Kazueさん
2024/09/26 00:00
聴講生 を英語で教えて!
大卒後もさらに学びたいので、「聴講生として講義を聞きたい」と言いたいです。
回答
・An auditor
・A non-degree student
「Auditor」は、会社のお金の流れや業務がルール通りに正しく行われているかチェックする専門家のことです。日本語の「監査役」や「会計監査人」が近いですね。
会社が「ちゃんとやってますよ」と証明するために、第三者の目で厳しくチェックしてもらうイメージです。決算報告の場面でよく使われますが、品質管理や情報セキュリティのチェックなど、幅広い分野で「検査する人」という意味でも登場します。
I'd like to audit a few lectures, as I'm interested in continuing my studies after graduation.
聴講生としていくつかの講義を受けたいのですが、卒業後も勉強を続けたいと思っています。
ちなみに、"non-degree student" は、大学などで学位取得を目指さず、特定の科目だけを履修する学生のことです。日本語の「科目等履修生」に近いですね。興味のある授業だけ受けたい社会人や、留学準備中の学生などが当てはまります。
I'd like to audit some classes as a non-degree student to continue my studies.
聴講生として、勉強を続けるためにいくつかの授業を聴講したいです。
回答
・auditing student
・guest student
「聴講生」は、大学や講義に正式に在籍している学生ではなく、授業を聞くために参加する人のことを指します。英語では上記のように表現できます。
1. Auditing student
聴講生
audit には「正式に登録せずに授業を聴講する」という意味があり、auditing student は「授業を聴講している学生」という意味になります。
例文
I want to attend the lecture as an auditing student.
聴講生として講義を聞きたい。
2. Guest student
ゲスト学生
guest student も「正式な学生ではなく、講義を受ける人」を指す表現として使われます。
学校によっては、公式な「聴講生」の呼び方として使われることもありますが、「非正規の学生」としてという意味合いが強いです。
例文
I’m planning to take some courses as a guest student after graduation.
卒業後、聴講生としていくつかの授業を受ける予定です。
参考になると幸いです。
Japan