yuukkiiさん
2024/09/26 00:00
未年 を英語で教えて!
新年迎えた時に「今年は未年だね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・the Year of the Goat
「未年」は、上記のように表現します。
同じ未年でも、「Goat(ヤギ)」の代わりに「Sheep(ヒツジ)」が使われることもありますが、英語圏では一般的に Goat がよく使われます。
「イヤーオブザゴート」と発音します。
また、「干支」は、Chinese zodiac といいます。「チャイニーズゾディアック」と発音します。
例文
It’s the Year of the Goat this year.
今年は未年だね。
例文
According to the Chinese zodiac, I was born in the Year of the Goat.
中国の干支によると、私は未年生まれです。
※ according to - 「〜によると」
be born 「生まれる」
例文
People born in the Year of the Goat are said to be gentle and artistic.
未年生まれの人は穏やかで芸術的だと言われています。
※ be said to - 「〜だと言われる」
gentle 「穏やかな」
artistic 「芸術的な」