Moeko Stoさん
2024/09/26 00:00
射殺 を英語で教えて!
ニュースでで使う、「射殺された」は英語でなんというのですか?
0
9
回答
・shoot dead
・shoot to death
これら2つの表現には以下のような違いがあります。
shoot dead:ニュースの見出しなどで多用される簡潔な表現
shoot to death:より公式な文書や報告書で使用される傾向
1. The suspect was shot dead.
容疑者は射殺された。
shoot (動詞):撃つ
基本形:shoot
過去形:shot
過去分詞:shot
dead(副詞):この場合、shootの結果を表す副詞として使用
通常deadは形容詞ですが、shoot deadの場合は shoot を修飾する副詞として機能しています。
2. The suspect was shot to death.
容疑者は射殺された。
to death (副詞句):「死ぬまで」という意味を表しています。
お役に立てたら幸いです!
役に立った0
PV9