Esumi

Esumiさん

2024/08/28 00:00

残響 を英語で教えて!

レコーディングスタジオで、PAに「残響を短くしてほしいです」と言いたいです。

0 0
pon0404

pon0404さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/01 21:00

回答

・Could you shorten the reverb, please?
・Would you mind reducing the reverb time?

1. Could you shorten the reverb, please?
残響を短くしてほしいです。

Could youは「〜していただけますか?」という意味で、丁寧な依頼の表現です。
例文
For a clearer sound, could you shorten the reverb on the guitar?
より音をクリアにするために、ギターの残響を短くしていただけますか?

2. Would you mind reducing the reverb time?
残響を短くしてほしいです。

Would you mindは「〜しても構いませんか?、~していただくことは可能ですか?」という表現です。
相手に対して依頼やお願いをする際に使います。
例文
Would you mind if I borrowed your pen for a moment?
少しの間、あなたのペンを借りても構いませんか?

役に立った
PV0
シェア
ポスト