seiki

seikiさん

2024/08/28 00:00

伴天連 を英語で教えて!

江戸時代に日本にやってきた神父さんたちを意味して使う「伴天連」は英語でなんというのですか?

0 2
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/13 15:46

回答

・Jesuit missionaries
・padres

「伴天連」は日本に伝来した当時(16世紀)の宣教師・神父に対する呼称なので「イエズス会の宣教師」を指す「Jesuit missionaries」あるいは「神父」を意味する「padres」が適訳です。

1 The Jesuit missionaries played a significant role in introducing Christianity to Japan during the Edo period.
イエズス会の宣教師たち(=伴天連)は、江戸時代に日本にキリスト教を伝える上で重要な役割を果たしました。

構文は、第三文型(主語[Jesuit missionaries]+動詞[played]+目的語[significant role])に副詞句(in introducing Christianity to Japan during the Edo period)を組み合わせて構成します。

2 The padres faced many challenges while spreading their faith in Japan.
神父たち(=伴天連)は日本で信仰を広める過程で多くの困難に直面しました。

構文は、第三文型(主語[padres]+動詞[faced]+目的語[many challenges])の後に従属副詞節(while spreading their faith in Japan)を続けて構成します。

役に立った
PV2
シェア
ポスト