SANOさん
2024/08/28 00:00
白文 を英語で教えて!
返り点のない漢文をさすときにつかう「白文」は英語でなんというのですか?
0
1
回答
・Chinese text without punctuation.
・Punctuation-less Chinese texts.
・Raw Chinese texts
1. Chinese text without punctuation.
(句読点のない中国語の文章)
一番直訳に近い表現です。シンプルで分かりやすいです。
2. Punctuation-less Chinese texts.
(句読点のない中国語の文章)
「punctuation-less」という単語を使うことで、句読点がない状態を強調できます。
3. Raw Chinese texts
(原文の中国語の文章)
句読点が一切ない状態を、加工されていない「生の」文章として表現します。
少しフォーマルな場面で使うことができます。
役に立った0
PV1