haruna

harunaさん

2024/08/28 00:00

炉心溶融 を英語で教えて!

原子力発電所が震災などの影響で危険な状況にある時に「炉心溶融が起こりかねない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/21 10:14

回答

・core meltdown
・nuclear reactor core meltdown

「炉心溶融」は名詞句で「core meltdown」または「nuclear reactor core meltdown」と言います。

構文は、第一文型(主語[Damage caused by the earthquake]+動詞[lead])に助動詞(could)、副詞(potentially)及び副詞句(to a core meltdown)を組み合わせて構成します。

たとえば Damage caused by the earthquake could potentially lead to a core meltdown. とすれば「地震による被害で炉心溶融が起こりかねない」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV1
シェア
ポスト