ishikawa

ishikawaさん

2024/08/28 00:00

遅配 を英語で教えて!

地震や台風などの災害時に、「荷物の遅配が発生している」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 5
nt164nobu

nt164nobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/24 11:12

回答

・Delivery is being delayed.

上記の表現で、「遅配」という意味になります。

delivery は「配達」という意味の名詞、delay は「~を遅らせる」という意味の他動詞です。ここでは、delivery が主語になっており、is being delayed と受動態の進行形をとることで、「配達が遅れている」→遅配というニュアンスになっています。

Packages are being delayed because of an earthquake.
地震のため荷物の遅配が発生している。

package: 荷物
earthquake: 地震

Parcels are being delayed because of a typhoon.
台風で荷物の配送が遅れている。

parcel: 「荷物」
typhoon: 「台風」

package はアメリカで、parcel はイギリスで使われることが多いです。

役に立った
PV5
シェア
ポスト