ishikawaさん
2024/08/28 00:00
遅配 を英語で教えて!
地震や台風などの災害時に、「荷物の遅配が発生している」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Delivery is being delayed.
上記の表現で、「遅配」という意味になります。
delivery は「配達」という意味の名詞、delay は「~を遅らせる」という意味の他動詞です。ここでは、delivery が主語になっており、is being delayed と受動態の進行形をとることで、「配達が遅れている」→遅配というニュアンスになっています。
Packages are being delayed because of an earthquake.
地震のため荷物の遅配が発生している。
package: 荷物
earthquake: 地震
Parcels are being delayed because of a typhoon.
台風で荷物の配送が遅れている。
parcel: 「荷物」
typhoon: 「台風」
package はアメリカで、parcel はイギリスで使われることが多いです。