Okiryuさん
2024/08/28 00:00
不埒 を英語で教えて!
よくない行いを指摘する時に「不埒なことはやめてください」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・misbehavior
「不埒」は「よくない行い」ですので「不作法」「不品行」のニュアンスで上記の名詞で表します。
接頭辞 mis は「誤った」「間違った」を意味し、否定的な意味を持つ言葉を作るために使われます。これを「ふるまい」の名詞 behavior と合体しています。
Cut out the misbehavior, please.
不埒な行動をやめてください。
構文は、制止を意図しているので命令形で動詞原形(Cut out:~をやめる)の後に目的語(misbehavior)、副詞(please:どうか~してください)を続けて構成します。
また「不適切なこと」の意味の名詞句 inappropriate things を用いてもニュアンスが伝わります。
Please stop doing inappropriate things.
不適切なことをやめてください。
構文は、副詞(Please)を間投詞的に文頭において動詞原形(stop)と目的語(doing inappropriate things:不適切なことを行うこと)を続けて構成します。
Japan