Okiryu

Okiryuさん

2024/08/28 00:00

不埒 を英語で教えて!

よくない行いを指摘する時に「不埒なことはやめてください」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 126
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/07 19:29

回答

・misbehavior

「不埒」は「よくない行い」ですので「不作法」「不品行」のニュアンスで上記の名詞で表します。

接頭辞 mis は「誤った」「間違った」を意味し、否定的な意味を持つ言葉を作るために使われます。これを「ふるまい」の名詞 behavior と合体しています。

Cut out the misbehavior, please.
不埒な行動をやめてください。

構文は、制止を意図しているので命令形で動詞原形(Cut out:~をやめる)の後に目的語(misbehavior)、副詞(please:どうか~してください)を続けて構成します。

また「不適切なこと」の意味の名詞句 inappropriate things を用いてもニュアンスが伝わります。

Please stop doing inappropriate things.
不適切なことをやめてください。

構文は、副詞(Please)を間投詞的に文頭において動詞原形(stop)と目的語(doing inappropriate things:不適切なことを行うこと)を続けて構成します。

役に立った
PV126
シェア
ポスト