Terry

Terryさん

2024/08/28 00:00

訝る を英語で教えて!

人の言動を不審に思うことを表す時にに「訝る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 142
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/10 07:27

回答

・doubt

「訝る」は、上記のように表せます。

こちらは「訝る」「疑う」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「怪訝」「疑い」などの意味も表せます。

例文
You don't have to doubt his behavior. He's always been like that.
彼の行動を訝る必要はないよ。彼はいつもあんな感じなんだ。

※例文の he's は he has の略になります。
※have to は、客観的なニュアンスの「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、don't have to と否定形にすると「〜しなくてもいい」「〜する必要はない」などの意味を表せます。
※have always been like 〜 で「いつも〜な感じ」という意味を表せます。

役に立った
PV142
シェア
ポスト