FUKUさん
2024/08/28 00:00
厭世 を英語で教えて!
悲観的な人を言い表す時に「あの人は厭世家だ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・pessimism
「厭世」は「世を厭う」ことなので「悲観主義」「悲観論」を意味する上記の名詞で表します。ご質問の「厭世家」ならば「悲観主義者」のニュアンスで名詞で pessimist と表します。
That person is a pessimist who always expects the worst to happen.
あの人は常に最悪の事態を予期する厭世家です。
構文は、第二文型(主語[That person]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞[pessimist])で構成し、補語を先行詞にして関係代名詞(who)で修飾節(always expects the worst to happen:常に最悪の事態を予期する)を導きます。
Japan