FUKU

FUKUさん

2024/08/28 00:00

厭世 を英語で教えて!

悲観的な人を言い表す時に「あの人は厭世家だ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 94
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/12 11:00

回答

・pessimism

「厭世」は「世を厭う」ことなので「悲観主義」「悲観論」を意味する上記の名詞で表します。ご質問の「厭世家」ならば「悲観主義者」のニュアンスで名詞で pessimist と表します。

That person is a pessimist who always expects the worst to happen.
あの人は常に最悪の事態を予期する厭世家です。

構文は、第二文型(主語[That person]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞[pessimist])で構成し、補語を先行詞にして関係代名詞(who)で修飾節(always expects the worst to happen:常に最悪の事態を予期する)を導きます。

役に立った
PV94
シェア
ポスト