
Shih
2025/05/13 22:01
請告訴我 「中秋的明月」 的英語!
中秋節賞月時,我們稱滿月為中秋明月,英文可以怎麼說?
回答
・Mid-Autumn Moon
・Harvest Moon
・Autumn Moon Festival
中秋節的英文說法是「Mid-Autumn Festival」。
「Mid-Autumn Moon」直譯是「中秋的月亮」,其實就是指中秋節。中秋節是月亮最圓最美的時刻,是祈求家人團圓與幸福的節日。使用者在使用這個詞語的情境,通常是在與中秋節慶祝相關的對話或活動提案中。此外,也與中國文化、亞洲秋天的氛圍、家庭情感等話題有關。實際使用時需要稍加注意,這個詞語指的是特定的節慶,如果完全忽略其獨特的文化背景而不當使用,可能會讓對方感到困惑。
In English, the mid-autumn full moon is often referred to as the Harvest Moon.
在英文中,中秋的滿月常被稱為「Harvest Moon」。
In English, we call it the Autumn Moon Festival.
在英文中,這個節日被稱為Autumn Moon Festival。
Harvest Moon 指的是秋天的滿月,特別是與農作物收成有關。而Autumn Moon Festival則是中華文化中的傳統節慶中秋節,特色包括賞月、家人團聚、享用與月亮相關的食物等。Harvest Moon用於描述自然現象,而Autumn Moon Festival則用於指稱特定的文化活動。換句話說,Autumn Moon Festival常在Harvest Moon期間舉行,但兩者有不同的意義。
回答
・harvest moon
・mid-autumn moon
「中秋的明月」在英語中可以用 harvest moon 或 mid-autumn moon 等來表達。
Today's moon is the harvest moon. It's so beautiful.
(今天的月亮是中秋的明月。真的很漂亮呢。)
I don't want to work overtime today because I have to watch the mid-autumn moon while drinking at home.
(因為要在家邊喝酒邊賞中秋的明月,所以今天不想加班。)