En
2025/05/13 22:01
請告訴我 「同時」 的英語!
因為我喜歡法國,所以我想說:「我在學法語的同時,也在學習品酒。」
回答
・In parallel with.
・Alongside
・while simultaneously pursuing
I am learning wine tasting in parallel with studying French.
我在學法語的同時,也在學習品酒。
In parallel with 是一種表示某個事件或行動與其他事件或行動同時或以相同方式進行的表達方式。其語感強調兩件事情雖然互相影響,但仍然是獨立進行的。例如,當專案進行與團隊成員訓練同時進行時,可以這樣使用:"The training is happening in parallel with the project development." 這個用法常見於商業、技術、研究等領域。
I am learning wine tasting alongside studying French because I love France.
因為我喜歡法國,所以我一邊學習法文,一邊學習品酒。
I am learning wine tasting while simultaneously pursuing my studies in French.
我一邊學習法文,一邊學習品酒。
Alongside 是用來表示事情同時進行的情況。例如,同時兼顧工作和興趣時會用到。"While simultaneously pursuing" 則用於同時追求多項活動,通常用在較正式的語境。例如,同時兼顧大學學業和實習的情況就很適合這個用法。在日常對話中,"alongside" 比較常見,而 "while simultaneously pursuing" 可能會給人較為正式的感覺。
回答
・Do something in parallel with something else.
・Do something alongside something else.
・Do something concurrently with something else.
I'm studying French and learning wine tasting in parallel because I love France.
因為我非常喜歡法國,所以我一邊學習法語,一邊學習品酒。
「Do something in parallel with something else」這個表達方式,是指同時進行兩個任務。意思是同時或重疊地進行某個行動和另一個行動。例如,一邊工作一邊學習,或是一邊做家事一邊運動等,適合想要有效利用時間或同時完成多項任務時使用。
I'm studying French alongside learning about wine tasting because I love France.
因為我喜歡法國,所以我一邊學法語,一邊學習品酒。
I'm learning French and studying wine tasting concurrently, as I love France.
因為我喜歡法國,所以我一邊學法語,一邊學習品酒。
"Do something alongside something else"這個表達方式,與其說是同時進行兩件事,更像是在同一段期間或同一個情境下進行。例如,「他一邊工作一邊上夜校」表示他在同一段期間內同時進行工作和學習。
另一方面,"Do something concurrently with something else"則是字面上同時進行兩件事。例如,「他一邊講電話一邊寫報告」這句話,表示他同時在講電話和寫報告。
回答
・in parallel with
・concurrently with
「同時」在英文中可以用 in parallel with 或 concurrently with 等方式來表達。
I love France, so I learn wine tasting in parallel with studying French.
(我喜歡法國,所以我在學法語的同時,也在學習品酒。)
Our bargain sale will be held concurrently with the online shop, so please be careful of the number of items in stock.
(本店的特賣會將會與網路商店同時舉行,請注意庫存數量。)
Taiwan