
Sophie
2025/05/13 22:01
請告訴我 「你先請」 的英語!
在讓別人先的時候,我們會說「你先請」。這用英語要怎麼說?
回答
・After you.
・Please, go ahead.
After you.
「您先請。」
「After you」在英文中是「請您先」的意思。當你開門或搭電梯時,表示讓對方比自己先行。此外,這通常被認為是禮貌的表達方式,也可以說是展現尊重他人的態度。在討論或對話中也會使用,這時則有「請你先說你的意見」的意思。
Please, go ahead.
「請您先。」
"After you."和"Please, go ahead."都是鼓勵他人先行動的片語,但根據使用情境有所不同。
"After you."用於實際的行動,例如開門後讓他人先通過、搭電梯或在餐廳入座時等情況。
另一方面,"Please, go ahead."則用於討論或對話中,鼓勵他人先發表意見或行動,或表示同意或允許。例如,當有人在等著開始某件事時,或在自己發表意見前讓對方先說時會使用。
回答
・After you/Go ahead
・Ladies first
「你先請」雖然是簡短的句子,但若懂得使用,可以展現出對他人的體貼。
這句話在日常生活和商業場合中都非常常用,讓我們來看看它們的用法和差異吧!
▼After you
直譯是「在你之後」,因此有讓對方優先的意思。
正好在門口同時要進出時、用餐時等,當自己和對方做出相同動作時都可以使用這句話。
如果對方讓你先,為了感謝對方的體貼,可以簡單說聲Thank you。
Ex)
After you.(你先請。)
Oh, thank you.(啊,謝謝你。)
▼Go ahead
Go ahead有「先走、請進行」的意思,根據使用場合意思會有些不同,
但在讓對方優先時也可以使用。
和After you一樣的場合也能用,但因為比較隨意,適合在熟悉的朋友之間使用。
當談話或動作停頓時,也可以用來表示「請繼續、請進行」。
Ex)
Mum, umm.. can I ask something?(媽媽,嗯…可以問你一件事嗎?)
Of course, my sweetheart. Go ahead.(當然可以,請說吧。)
▼Ladies first
不僅可以對自己的女朋友說,也可以向其他所有女性說這句話,以表達對她們的體貼與尊重。
回答
・After you.
・Lady is first.
在海外經常可以看到,即使是陌生人之間,也會幫對方開門的情景吧!
在這種場合,可以使用以下兩個短語:
1. After you.(請您先走/ 您先請。)
※不論對方是同性還是異性都可以使用的片語。
I was here at first but I can go after you.
(我原本先到的,但我可以讓你先走。)
2. Lady is first.(請女士優先。)
※在台灣也常聽到「女士優先」這個詞吧!
男性幫女性開門時,幾乎一定會用到這個片語。
My mom always taught me to let ladies go first.
(我的母親總是教導我要讓女士先走。)