
Yun
2025/05/13 22:01
請告訴我 「沒錢」 的英語!
當我身上沒有半毛錢的時候會說「沒錢」,這用英語怎麼說呢?
回答
・I'm broke.
・I'm strapped for cash.
・I'm financially challenged.
I can't go out tonight, I'm broke.
「今晚我沒辦法出門,因為我沒錢了。」
I'm broke在英文中是指「完全沒錢」或「身無分文」的意思。這個說法通常用在經濟拮据、快到發薪日前手頭沒錢的時候。此外,這是口語用法,建議避免在正式場合或正式文件中使用。
I'm really strapped for cash right now and can't afford to go out tonight.
「我現在真的很缺錢,今晚沒辦法出門。」
I'm sorry, I can't join you for dinner tonight. I'm financially challenged at the moment.
「不好意思,今晚我沒辦法一起吃晚餐。最近我有點缺錢。」
"I'm strapped for cash"是一個比較口語的說法,表示暫時性地手頭緊或沒什麼錢。比如你想告訴朋友你沒錢去吃飯時可以用這句。
而"I'm financially challenged"則是比較正式的說法,通常用來表示長期的財務困難,像是有債務或失業等比較嚴重的經濟問題。這個表達多用於較正式的場合。
回答
・I'm broke right now.
・I'm out of money.
・I don't have much right now.
【I'm broke right now. 】
現在,我身無分文。
【I'm out of money. 】
現在,我缺錢。
【I don't have much with me. 】
現在,我身上沒什麼錢。
broke
用 go broke, be broke 來表示「沒錢」的狀態。
例)I can't go drinking with you guys tonight, I'm broke right now.
今晚不能跟你們去喝酒,因為我現在沒錢。
out of something =~用完了 不只可以用在錢,任何東西都可以用。
例)Sorry, we're out of toilet paper under the crisis.
不好意思,因為這次危機,我們的衛生紙已經沒貨了。
最後這個表達方式與其說是缺錢,更像是「身上沒帶多少錢」的說法。
另外在缺錢的時候,如果想說「正在節省開支」,
I'm budgeting until the next payday.
我在下一次發薪日前都在節省開支。
budget = 預算
回答
・① I am broke.
・② I have no money.
①的「I am broke」是真正沒有錢的意思,語氣上是指連存款等什麼都沒有,完全身無分文。當朋友之間說「我們去玩吧~」之類的時候,說「I'm broke!」就像是在說「我完全沒錢啊~」,這也是在戲劇等場合中經常聽到的常用語句。
②的「I have no money」則是「現在沒錢」、「沒錢」的意思,會根據前後的對話內容或情境來區分使用。像是出門購物時,朋友說「要不要買這個?」時,可以回「I have no money」,或是「I have no money now.」,用來表達「我現在沒錢」這樣的語氣。