Daphne

Daphne

2024/06/11 12:13

請告訴我 「僅是」 的英語!

在向顧客說明商品時,想叮嚀對方「耐熱溫度僅是參考標準值」。 用英語怎麼說?

0 0
Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/07/18 10:44

回答

・merely
・only

想用英語說「僅是」的話,
能用「merely」或「only」去表達。

merely是
「僅僅,只,不過」的意思。

only是
「只」,或「僅僅」的意思。

例句:
「The heat resistance temperature is merely a guideline.」
或者、
「The heat resistance temperature is only a guideline.」
(中文翻譯:耐熱溫度僅是參考標準值。)

用英語能這麼說。

Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/07/18 10:44

回答

・be at most

「be at most 」可以表達出「最多也只是、僅是」的意思。
(例句)
This report is at most a tentative overview of each market and we ask that you understand that it is not meant to be generally representative of these areas.
(本報告僅是對每個市場的初步概述,希望您能理解,本報告並不代表這些地區的整體情況。)

如果要翻譯問題內容的「耐熱溫度僅是參考標準值」,我認為可以這麼說。


The heat resistance temperature is at most a rough indication.

Mark Lee

Mark Lee

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/07/18 10:44

回答

・only
・just

「僅是」用英語說,可以使用 only 或 just 去表達。

The heatresistant temperature is only a standard.
(耐熱溫度僅是參考標準值。)
※ heatresistant temperature(耐熱溫度)

This is just a draft, so I'm going to listen to everyone's opinions and complete it.
(這僅是個草稿,我想聽聽大家的意見,然後再完成它。)
※ draft(草案;草稿;草圖)

請參考看看。

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享