Trisha
2024/06/11 12:13
請告訴我 「手沖咖啡」 的英語!
將咖啡粉放入濾紙過濾器,然後由上方注入熱水的方式稱為「手沖咖啡」。用英語怎麼說?
回答
・filtered coffee
・hand filtered
*這是即使在歐洲也會有的表達方式,但也可能會因國家的不同說法也會而不同!
在強盛的咖啡文化下的歐洲用手沖出來的濾泡咖啡比較常稱作:
filtered coffee
也有稱這種為
hand filtered
的店家。
順便一提在夏天台灣人會點熟悉的冰咖啡。
這幾乎在許多國家的店家中都見不到!
有時它會出現在一家專注於咖啡的成熟咖啡館
會提供像是cold brewed coffee
這樣的內容。
如果你在炎熱的季節時旅行並想喝冰咖啡,請嘗試尋找此訂單!
沖泡方式與冷萃咖啡類似。
咖啡本來是用沸水加壓沖泡的,但濾泡咖啡是用冷水慢慢沖泡的,所以感覺有點特別!
回答
・Pour over coffee
・Pour over coffee technique
「手沖咖啡」用英語在字面上翻譯的話多少有些困難。
首先,讓我們來看一下「手沖咖啡」是什麼意思吧。
「手沖咖啡」是一種用手動濾泡咖啡的方法。
打個比方,將水倒入水瓶中時,英語會說「pour in water」,而當中的「pour in/over」就指的是手動濾泡。
因此,這個「手動濾泡咖啡的方法」英語會用「Pour over coffee」來表達。而且,「technique」這是「手法・方法・技術」的意思的單字,也可以說「Pour over coffee technique」。
例句:
I like pour over coffee.
我喜歡製作手沖咖啡。
I have experience with the pour over coffee technique.
我有製作手沖咖啡的經驗。
回答
・I can make a hand drip coffee.
・pour-over coffee
手沖可以直接用英語的hand drip來表達也没問題。
I can make a hand drip coffee. :我會製作手沖咖啡。
重點是其實並没有像「可以手沖咖啡」這樣的說法。請說「可以製作手沖咖啡」吧。
還有最近幾年也出現了代替hand drip的說法: 「pour-over coffee」,把hand drip coffee換成pour-over coffee也是可以的。pour是「灌」的意思,over因為是「〜的上面」的意思,
所以才會出現pour-over這種說法。
也常會使用把make變成加上咖啡的意思的「brew」。
- I would like to learn how to brew perfect hand drip coffee.
我想學習製作手沖咖啡的完美方法。
- Can you teach me how to brew pour-over coffee?
可以告訴我怎麼倒入(手沖)咖啡嗎?
請使用看看吧。