Doris
2024/06/11 12:13
請告訴我 「回家」 的英語!
去朋友家玩,到了晚上想說:「(現在)回家了。」
回答
・go home
go home
「回家」在英語中會用「go home」來表達。
這裡的「home」被用作是副詞「在家」的意思在使用。因此,不會放入像「to」那樣的介詞。
例句
I'm going home.
((現在)要回家)
順便一提,「home」有著像「自己住的家」「讓人感到安心地方」「可以和家人互動的地方」這樣的細微感覺。因此,如果那個人覺得這就是家,那可以使用「home」來說明。另一方面,「house」是指「家」這樣的建築物本身。
希望以上的說明能夠幫助到你。
回答
・go home
・return home
英語裡的「回家」會用"go home" 或 "return home" 來表達。
go是
「去」
home是
「家,自己家」
return是
「回來」的意思。
例句是
"After work, I usually go home and relax."
(意思:下班後,我通常會回家放鬆。)
"When I return home from my vacation, I always feel refreshed."
(意思:當我放假回家時,我總是感到神清氣爽。)
也可以像這樣來使用這個表達方式。
回答
・I'm going home.
・I'm going to go home.
・I'm about to go home.
回家用「go home」來表達。
一提起家就會想起「house」這個單字,我想有很多人也可能會傾向於將其翻譯為「go to my house」。
「go to my house」雖然文法上來說並不算是錯誤的,一般來說「go home」是一個經常被使用的表達方式。
①I'm going home.
突出了「從現在起」這樣的細微感覺。這是最貼切的說法。
②I'm going to go home.
「be going to~」裡有「準備去做~」的意思。
比①更著重提及未來的印象。
③I'm about to go home.
「be about to~」裡有「正要做~」的意思。
突出了回家「之前」這樣的細微感覺。