Ruby
2025/08/26 18:03
請告訴我 「禁止轉載」 的英語!
我發現自己畫的畫被上傳到社群網站上,所以我想說:「禁止轉載。」
回答
・No unauthorized reproduction
・Reposting is not allowed
No unauthorized reproduction(未經授權不得複製)是一個可以用來呼籲他人不要擅自轉載(複製、再發佈)自己所創作的文章、插畫、照片等作品的簡單表達方式。unauthorized 意指「未經授權」,reproduction 則指「複製」或「轉載」,因此能明確傳達「除非同意,否則請勿轉載」的意圖。當你在 SNS 等平台分享自己的作品時,將這句話加在說明或個人簡介,也能作為一個簡潔的訊息來說明使用條件。對於著作權意識較高的對象來說,無論是商業或個人用途,只要看到這個詞句,就能立刻明白未經允許使用是不恰當的。
No unauthorized reproduction. Please take down my artwork from your page.
未經授權不得複製。請將我的作品從你的頁面上刪除。
順帶一提,
Reposting is not allowed 意指「禁止轉載」,是當你在 SNS 或網站上發佈作品時常用的一句話。無論是文章、圖片、插畫等各種內容,當創作者想要表達「請不要擅自再發佈」的意思時,這是一個很方便的表達方式。雖然語氣稍微偏向輕鬆,但在 SNS 世界中很常見,因此可以作為提醒輕鬆使用。如果要在正式文件中使用,也可以考慮換成更禮貌或正式的說法;但在 SNS 或個人部落格等場合,想要直接明確告知瀏覽者「請不要這麼做」時,這句話就很適合。
Reposting is not allowed. Please respect my copyright.
禁止轉載。請尊重我的著作權。
回答
・Reproduction is prohibited.
・Do not repost.
・Unauthorized copying is not permitted.
例文
Reproduction is prohibited.
禁止轉載。[reproduction]是指「轉載」的意思,[prohibit]則是「禁止」的意思。這次是用被動語態的句子,[is prohibited]表示「被禁止」,帶有正式且嚴格的語氣。
例文
Do not repost.
請不要轉發。
這是一種比較口語的表達方式。在社群媒體等場合,使用他人貼文時會用[repost]這個詞。如果是在社群媒體上使用,這個表達方式簡單明瞭。如果覺得語氣太強烈,也可以在句首加上[please]來緩和語氣。
例文
Unauthorized copying is not permitted.
未經允許不得複製。
這句話暗示你沒有被授權使用我的東西。當你的作品被他人使用,或明顯是轉載時,想要表達需要取得許可時可以使用這個表達方式。
回答
・No Reposting.
・Do Not Repost.
「禁止轉載」可以用英語表達為 No Reposting. 或是 Do Not Repost.。可以使用這個表達方式,提醒他人不要在社群媒體上轉載自己所畫的作品。
根據您的問題內容,如果要更具體地表達,可以寫成 Please do not repost my artwork without permission.,意思是「請勿未經允許轉載我的作品」。
句子的結構是,將副詞(Please)作為感嘆詞放在句首,接著是禁止的「do not」、動詞原形(repost)、受詞(my artwork)、副詞片語(without permission)來組成。
用「Please do not repost」這個表達方式,是以禮貌的方式請對方不要轉載。
Taiwan