Sean

Sean

2025/08/26 18:03

請告訴我 「發生太多事情了」 的英語!

最近有人問我過得怎麼樣,我想說:「真的發生太多事情了啦。」

0 43
Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/22 10:17

回答

・A lot happened.
・I’ve been through a lot.

1. A lot happened..
「發生了很多事情。」是直譯。
這句話給人的感覺是「發生太多事情了,不太想詳細說明」。

例句
A: What have you been up to?
「你最近怎麼樣?」
B: A lot happened.. but I’m ok now.
「最近真的發生太多事了。不過,我現在沒事了。」

2. I’ve been through a lot.
這個片語是在提到過去的事情或經歷時會用到的表達方式。
through有「經歷了~、結束了~」這樣的意思。
因此,這句話的意思是「經歷了很多事情,遇到了各種狀況」。

例句
I’ve been through a lot lately, so I guess I've gotten a little stronger.
「最近經歷了很多事,所以我想我應該變得更堅強了一點吧。」

guess有「我想~」的意思,比think的確定性還要低一些。
請參考看看。

Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/22 10:17

回答

・So much is going on recently.
・Well, a lot of things.
・A lot happened.

1. So much is going on recently.
「最近真的發生太多事情了。」

當被問到最近怎麼樣時,如果有太多事情同時發生,無法一一說明時,常常會用「So much is going on recently.」這句話來表達。「going on」在英文中是「_正在發生」的意思的動詞。

2. Well, a lot of things.
「真的發生太多事情了。」

當被問到「How's is going?」或「How's everything?」這類「最近怎麼樣?」的表達時,回答「Well, a lot of things.」就能表達「真的發生太多事情了。」的意思。「Well」是可以傳達「真的」或「嗯」等語氣的感嘆詞。

3. A lot happened.
「真的發生太多事情了。」

「A lot」是英文中「很多」的意思,但像「A lot happened」這樣放在動詞前面,也可以用來表示「發生太多事情了」。

Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/22 10:17

回答

・I have too much on my plate.
・I have too much going on.

1. I have too much on my plate lately.
最近有太多事情要做了。

直譯是「盤子上放了很多東西」,這是一種用食物來比喻的說法,意思是有很多必須要做的事情,非常忙碌。使用 too much 就有「太多」的意思。

2. I have too much going on lately.
最近發生太多事情了。

可以用 too much going on 來表達「有很多事情正在發生」。這種說法常用來表示有很多事情發生,讓人感到「手忙腳亂」。雖然也可以用 so much,但這裡用 too much 來強調「過多」的意思。

There is so much going on in the world.
世界上發生太多事情了。

Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/22 10:17

回答

・I've got too much going on.
・I've been dealing with too much lately.

1. I've got too much going on.
直譯的話是「有太多事情正在發生」。
got是「持有」get的過去分詞。
too much是「太多的」。
going on是「正在進行、正在發生」。
從這些意思來意譯的話,可以說是「發生太多事情了」。

例)
A:How have you been recently?
最近怎麼樣?
B:I've got too much going on.
發生太多事情了啦。

2. I've been dealing with too much lately.
直譯的話是「最近一直在處理很多事情」。
deal with是「處理、應對」。
由此可以說是「已經有太多事情了」。

有幫助
瀏覽次數43
分享
分享