Jessica

Jessica

2025/08/26 18:03

請告訴我 「請自由取用」 的英語!

我想告訴大家,我製作了免費的刊物,請自由取用。

0 33
Chen Xiaolong

Chen Xiaolong

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/08 13:29

回答

・Feel free to take one
・Help yourself

「Feel free to take one」是適合用來傳達「請自由拿取,無需客氣」這種語氣的片語。特別是在放置免費刊物、樣品等讓任何人都可以拿取的場合,可以營造出讓來訪者輕鬆拿取的氛圍。這是在商業或日常場合都很容易使用的表達方式,簡短地寫在招牌或POP上,也能作為清楚易懂的訊息發揮作用。

Feel free to take one—our free paper has all the latest local information.
請自由取用。我們的免費刊物上有最新的在地資訊。

順帶一提,「Help yourself」基本上是「請自由取用(使用)」的意思,經常用於推薦食物或物品給對方時。用來告知可以自由拿取免費報紙或傳單時,也是簡單明瞭的表達方式,但語氣上更為輕鬆、口語。作為貼在店頭或櫃檯的POP標語也很醒目,讓訪客能夠直覺理解,這是它的優點。

Help yourself—our free paper is right here for anyone who’s interested.
請自由取用。有興趣的朋友請拿這邊的免費刊物。

Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/08 13:29

回答

・Free to take
・Help yourself
・Take one if you’d like

The new issue of our free paper is available now. Please feel free to take one!
我們的免費刊物最新一期現已發行,請自由取用!

「Free to take」有「自由拿走」的意思。這個片語用於給予他人許可,免費提供特定物品或服務的情境。例如,在活動會場發放的宣傳冊、在咖啡廳擺放的試用品、或是在辦公室共享的點心等,都可以使用這個表達。總之,這是用來表示特定物品任何人都可以自由使用的說法。

Please help yourself to a free copy of our newsletter.
請自由拿取我們的免費新聞刊物。

I made some free papers, take one if you’d like.
我做了一些免費刊物,歡迎有需要的人自行取用。

「Help yourself」用於鼓勵對方自由取用眼前的食物或物品。例如,在家庭聚會時,主人會用這句話邀請客人享用餐點。另一方面,「Take one if you’d like」則多用於數量有限的情況。例如,在辦公室有人帶來餅乾時,常用來表示「請拿一個」的意思。兩者都是親切的表達方式,但前者自由度較高,後者則有些許限制。

Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/08 13:29

回答

・Please feel free to take something.

免費且任何人都可以帶回家的媒體刊物在英文中稱為「free newspaper」或「freesheet」。

句型的內容是「請自由~」,因此將副詞「Please」作為感嘆詞放在句首,接著是動詞原形(feel)、補語的形容詞(free)、以及副詞用法的不定詞(帶走免費刊物:to take free newspaper)來構成。

也要記住「Please feel free to(請隨意~、請自由~)」這個慣用表現。如果是「請自由拿取」,則可以用 "Please feel free to take something." 來表達。

例如,"Please feel free to take free newspaper." 就能表達「請自由拿取免費刊物」的意思。

有幫助
瀏覽次數33
分享
分享