Hung
2025/08/26 18:03
請告訴我 「趕上電車」 的英語!
因為弟弟動作很慢,所以我想說:「如果不快一點的話,就趕不上電車了喔。」
回答
・Make it to the train
・Catch the train
・Just in time for the train
Hurry up or we won't make it to the train.
快點,不然我們就趕不上電車了。
「Make it to the train」這個表達方式是指趕上電車、能夠搭上電車的意思。例如,當工作或行程結束後急忙趕往車站時,如果說「I hope I can make it to the train」,就有「希望能趕上電車」的語感。可以使用的情境包括和朋友或家人對話時,像是「如果不快點可能會錯過電車」的時候,或是在行程很緊湊時擔心能否在時間內搭上電車的場合等。
Hurry up, or we won't catch the train!
快點,不然我們就趕不上電車了!
Hurry up or we won't be just in time for the train!
快點,不然我們就無法及時趕上電車了!
「Catch the train」是指按計劃搭上電車,在一般情況下會使用這個說法。例如,「I need to catch the train at 5 PM.」表示需要搭上五點的電車。另一方面,「Just in time for the train」則強調在最後一刻趕上電車。「I arrived just in time for the train.」表示在電車發車前剛好到達車站。這個表達方式用於描述時間非常緊迫的情況。
回答
・make it to the train
「趕上電車」在英語中可以如上所述表達。
make it to ~有「趕上~」的意思。
例句:
Hurry up! If you don't hurry, you will not make it to the train.
快一點!如果不快點的話,就趕不上電車了。
I managed to make it to the train.
我總算趕上了電車。
* manage to 動詞原形 代表「總算~」、「設法~」
(例)I managed to pass the exam.
我總算通過了考試。
I don’t know if I can make it to the train.
我不知道能不能趕上電車。
* I don’t know if ~ 代表「不知道是否~」
(例)I don’t know if it will rain tomorrow.
我不知道明天會不會下雨。
回答
・catch a train
・make a train
catch a train
趕上電車
catch a train 直譯的話是「抓住電車」的意思,但實際上是用來表示「搭上電車」「趕上電車」等意思。
If you don't hurry, you will be unable to catch the train.
(如果不快一點,就趕不上電車了。)
make a train
趕上電車
make 是表示「製作」這個意思的動詞,但 make it 則可以表達「趕上」「來得及」等意思。
If I don't make the train, I'll be late for the meeting.
(如果沒趕上電車,開會就會遲到。)
Taiwan