Sam

Sam

2025/08/26 18:03

請告訴我 「根部補染」 的英語!

我想在美容院對美容師說:「請幫我補染髮根。」

0 67
Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/16 11:46

回答

・Root touch-up
・Root color refresh
・Root dyeing

I would like a root touch-up, please.
請幫我補染髮根。

「Root touch-up」是「根部補染」的意思。這主要是指重新染髮,特別是針對白髮染或染髮後新長出來的自然髮色部分(髮根)進行補染。這種情況通常是在美容院定期進行,但也有方便在家使用的產品,所以當你對自己的髮色有在意,或是在重要活動前,也可以使用這個服務。

I'd like a root color refresh, please.
請幫我補染髮根。

Could you do a root dye for me, please?
可以幫我染髮根嗎?

Root color refresh是指讓髮根的顏色煥然一新,也就是恢復原本的顏色,特別是在原本髮色較淺或需要遮蓋白髮時會使用這個表達方式。另一方面,Root dyeing則是泛指染髮根,無論是想換新顏色,或是想讓整體髮色更均勻時都會用到。兩者雖然相似,但目標和目的略有不同。

Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/16 11:46

回答

・Root touch-up
・Root color refresh
・Root dyeing

Could you please do a root touch-up for me?
「可以幫我補染髮根嗎?」

「Root touch-up」是美容用語,用來調整髮際或白髮部分的髮色。主要用於整體髮色與髮根顏色不一致、頭髮生長導致白髮露出,或想延長定期染髮間隔的時候。特別是在髮廊染的髮色開始褪色,或在家染髮後需要修正時經常使用。透過設計師或在家護理,可以保持外觀整齊漂亮。

I would like a root color refresh, please.
「請幫我補染髮根。」

I'd like a root dye, please.
「請幫我染髮根。」

Root color refresh主要用於讓自己的髮色恢復原本的狀態。例如,當髮色褪色或開始恢復自然色時會使用。這是一種暫時性的解決方式,可以讓整體色調一致。

另一方面,Root dyeing則是在新長出來的頭髮(髮根)是自然色時,將其染成之前染過的顏色。這是為了處理新生長的頭髮,需要定期進行,以維持整體髮色的一致性。

Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/16 11:46

回答

・I would like hair roots dyed.
・Could you get my hair roots touched up?

單字方面,「髮根」是「hair roots」。「染」這個動作可以用動詞「dye」。

句型方面,採用第五句型(主詞[I]+動詞[would like]+受詞[hair roots]+補語[dyed])來構成。受詞後面用動詞「dye」的過去分詞「dyed」作為補語來修飾。

例如,"I would like hair roots dyed."(我想要染髮根) 這樣就能表達你的意思。或者也可以把主詞換成「you」,用請求的語氣說 "Could you get my hair roots touched up?"(可以幫我補染髮根嗎),意思也是一樣的。

有幫助
瀏覽次數67
分享
分享