Yi
2025/08/26 18:03
請告訴我 「隨您喜歡」 的英語!
當你提供餐點時,「請隨意享用」用英文要怎麼說?
回答
・As you wish.
・As you like.
・Suit yourself.
Please enjoy your meal as you wish.
請隨意享用您的餐點。
「As you wish」的意思是「如你所願」,用於接受對方的要求或希望,主要在表達對對方的敬意或尊重對方意志的情境下使用。此外,在浪漫的場合中,也有「只要是為了你,什麼都願意做」的意思。
Enjoy your meal as you like.
Suit yourself for the meal.
請隨意享用您的餐點。
As you like 是比較中立的表達方式,特別是在尊重對方選擇或意見時使用。另一方面,Suit yourself 則較為隨意,有時也帶有一點不在意或放棄的意味。此外,Suit yourself 常用於對方無視自己的建議或做出與自己意見相反的選擇時。
回答
・Please help yourself
・Feel free to indulge
Please help yourself.
或者,
Feel free to indulge.
Feel free to 直譯是「請隨意~」,意思是「請按照自己的喜好~」。
這是一個非常好用的表達方式,
非常推薦大家使用。
We have a variety of desserts available. Please help yourself.
「有各式各樣的甜點,請隨意享用。」
We've prepared a buffet with a wide selection of dishes. Feel free to indulge.
「我們準備了種類豐富的自助餐,請隨意享用。」
回答
・as you like
・suit yourself
「隨您喜歡」在英文中可以用 as you like 或 suit yourself 等方式來表達。
There is no formal way to eat it, so please enjoy it as you like.
(沒有正式的吃法,請隨您的喜好享用。)
※ suit yourself 這個用法,常用於帶有諷刺意味時表達「隨您高興」,語氣上類似「隨便你」的感覺。
Taiwan