Owen
2025/08/26 18:03
請告訴我 「把錢換成零錢」 的英語!
在收銀台時,想對店員說:「可以幫我把大鈔換成零錢嗎?」
回答
・Break a bill
・Make change
・Split a bill
Could you break a bill for me, please?
「可以幫我把大鈔換成零錢嗎?」
「Break a bill」是指將大面額的紙鈔兌換成小面額的紙鈔或硬幣。例如,在餐廳用餐後要結帳時,如果手邊只有大面額的紙鈔,可以問「Could you break a $100 bill?」,意思是請對方幫你把一百元紙鈔換成小面額的鈔票。這個表達方式可以在購物、餐廳、計程車等日常生活中使用。
Could you make change for a large bill, please?
「可以幫我把大鈔換成零錢嗎?」
Could you please split this large bill for me?
「可以幫我把這筆大額帳單分開結算嗎?」
Make change是指將大面額的鈔票換成小面額的鈔票。例如,把20美元紙鈔換成兩張10美元紙鈔。而Split a bill則是指多人一起用餐或喝飲料時,將帳單分開,各自支付相同金額。例如,在餐廳和朋友用餐後,大家要平均分擔費用時會用到這個說法。
回答
・break big bill
・get smaller bills
「把大鈔換成零錢」用英文來說的話,
break big bill
或者,
get smaller bills
上面這個感覺是非常簡單的表達方式。
I need to break this $20 bill. Do you have smaller denominations?
「我需要把這張20美元紙鈔換成零錢。你有較小面額的紙鈔嗎?」
I have a lot of large bills. I need to get smaller bills/coins for convenience.
「我有很多大鈔。為了方便使用,我想換成小面額的紙鈔或硬幣。」
回答
・break bills
・break notes
「把大鈔換成零錢」在英文中可以用 break bills 或 break notes 等方式來表達。
Excuse me, could you break the big bills? I want to buy a drink from the vending machine outside.
(不好意思,可以幫我把大鈔換成零錢嗎?我想在外面的自動販賣機買飲料。)
※ vending machine(自動販賣機)
※bills 和 notes 是指「紙鈔」,有時也會被稱為 paper。
Taiwan