Linda
2025/08/26 18:03
請告訴我 「麻醉藥效退了」 的英語!
當手術結束時會說「麻醉大約兩個小時後會退」,這句話用英文要怎麼說呢?
回答
・Wear off anesthesia
Wear off anesthesia
麻醉藥效消退
麻醉= Anesthesia
效果消退= Wear off
例句
The anesthesia will wear off in about 2hours.
麻醉藥效大約在兩個小時後會消退。
另外,如果想要表達「~以內」這種時間限制,可以用英文的「in ○○hours」來表達。
Please don't eat anything until the anesthesia wears off.
在麻醉藥效消退之前請不要吃任何東西。
The wound is painful when the anesthesia wears off.
麻醉藥效消退後傷口會感到疼痛。
另外,麻醉藥是「Anesthetic」,手術是「Surgery」。
回答
・The anesthesia wears off.
・The numbness wears off.
・The effects of the anesthesia subside.
The anesthesia will wear off in about two hours.
「麻醉大約在兩小時後會失效。」
「the anesthesia wears off」的意思是「麻醉失效」。這是指在手術或治療後,麻醉的效果逐漸消失,疼痛或感覺會恢復的狀態。此外,比喻上也可以用來表示暫時逃避或與現實隔絕的狀態結束,回到現實。例如,假期結束回到日常生活,或從美夢中醒來時,都可以使用這個表達方式。
The numbness will wear off in about two hours after the surgery.
手術後,麻醉的效果大約在兩小時後會消失。
The effects of the anesthesia will subside in about two hours.
「麻醉的效果大約在兩小時後會減退。」
The numbness wears off 通常用來表示感覺恢復,是日常情境中常用的表達方式。例如,當腳「麻掉」的狀態恢復時會用到這個說法。另一方面,"The effects of the anesthesia subside" 主要用於醫療情境,特別是指麻醉效果逐漸減弱。這個表達方式常用於描述手術或治療後的狀況。
回答
・The anesthetic wears off
The anesthetic wears off
「麻醉失去作用」可以用英文表達為「The anesthetic wears off」。
「anesthetic」的意思是「麻醉」。
「wear off」的意思是「效果消失」、「(效果等)隨著時間逐漸減弱並消失」。
例句
The anesthetic will wear off after about two hours.
(麻醉大約在兩個小時後會失去作用。)
Taiwan