Tony

Tony

2025/08/26 18:03

請告訴我 「交給我吧!」 的英語!

當有人請你幫忙時,你想說:「交給我吧!請放心交給我!請安心!」

0 40
Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/16 15:26

回答

・Leave it to me!
・Trust me!
・Count on me!

Leave it to me! I'll take care of it.
「交給我吧!我來處理。」

「Leave it to me!」在英文中有「交給我吧!」或「我來做!」的意思。主要用於自信地承擔某件事情,或是讓對方感到安心的時候。具體情境像是接下工作任務時,或是當有人遇到困難時主動提出要解決問題等。這是一個表現出強烈自信和責任感的片語。

Trust me, I've got this covered!
「相信我,交給我吧!我一定會做好!」

Sure, count on me! I'll get it done.
「當然,交給我吧!我一定會完成。」

Trust me! 的意思是「相信我!」,用於希望對方信任自己的意見或計畫時。這是用來向對方傳達「我說的是對的」這種信心。另一方面,Count on me! 則是「可以依靠我!」的意思,用於承諾自己會承擔某件事情。這是用來表達自己對具體行動或任務的責任感。

Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/16 15:26

回答

・Leave it to me!
・I've got this!
・Consider it done!

Sure, leave it to me! I'll handle it.
當然,交給我吧!我來處理。

「Leave it to me!」的意思是「請交給我!」或「請放心交給我!」,帶有自己會承擔這件事,讓對方安心的語氣。當你對解決這份工作或問題有信心,或想要代替其他人承擔某件事時可以使用。例如,當別人遇到困難,你要幫忙解決時可以用這句話。

Sure, I've got this!
當然,交給我吧!

Can you help me with my homework?
Sure, consider it done!
「你可以教我做功課嗎?」
「當然,交給我吧!請放心!」

"I've got this!" 是表現自信和主動性的片語,表示自己有能力掌控這個情況。例如,當有困難的任務或別人遇到困難時可以使用。另一方面,"Consider it done!" 是一個強烈保證某個行動或任務已經完成的片語,當接受到請求或要求時會用到。這句話表示承諾對方自己一定會完成這個任務。

Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/16 15:26

回答

・Leave it to me
・Trust me!

將「交給我吧!」用英文表達時,可以說 "Leave it to me!" 或 "Trust me!"。

leave it to me是「交給我吧」的意思。

trust me是「相信我」或「交給我吧」的意思,通常在對自己有信心時使用。

舉例來說,
「Leave it to me! I'll take care of everything.」
(意思:交給我吧!我會處理好一切。)

「Trust me! I've done this many times before.」
(意思:相信我!我以前已經做過很多次了。)

有幫助
瀏覽次數40
分享
分享