Penny

Penny

2025/08/26 18:03

請告訴我 「非常感謝您的親切。」 的英語!

當被邀請到朋友家時,朋友帶來了飲料,你想說「非常感謝你的好意」。

0 42
Judy Chang

Judy Chang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/15 10:08

回答

・Thank you very much for your kindness.
・I really appreciate your kindness.
・I'm deeply grateful for your kindness.

Thank you very much for your kindness in bringing me a drink.
「謝謝你帶飲料給我,真的非常感謝你的好意。」

「Thank you very much for your kindness.」的意思是「我非常感謝你的好意」。當有人對你表現出善意或幫助你時,可以使用這個片語來表達對對方的感謝之情。這是一種禮貌的用語,也適用於正式場合。

I really appreciate your kindness for bringing me a drink.
你帶飲料給我,我真的很感謝你的好意。

I'm deeply grateful for your kindness in bringing me a drink.
我真的非常感謝你帶飲料給我。

I really appreciate your kindness這句話在表達感謝之意的同時,語氣上比較輕鬆,通常在朋友或熟人之間的日常對話中常用。相對地,I'm deeply grateful for your kindness則表達了更深層的感激之情,適用於較正式的場合,或是在受到特別大的幫助時使用。兩者都表示感謝,但後者傳達出更強烈的感激之情。

Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/15 10:08

回答

・Thank you very much for your kindness.
・I really appreciate your kindness.
・Your kindness is greatly valued.

Thank you very much for your kindness in bringing me a drink.
「謝謝你帶飲料給我,真的非常感謝你的好意。」

「Thank you very much for your kindness」的意思是「我非常感謝你的善意」。當對方對自己做了什麼親切的行為,或是在困難的情況下幫助了自己時,可以使用這句話。這是在想要深刻表達感謝之情的情境下所使用的表達方式。例如,當有人在你困擾時幫助你,想要表達感謝之意時很適合使用。

I really appreciate your kindness for bringing me a drink.
我真的很感謝你幫我帶飲料來。

Thank you for the drink. Your kindness is greatly valued.
謝謝你的飲料,非常感謝你的好意。

"I really appreciate your kindness"直譯是「我真的很感謝你的善意」。這是在對特定行為或體貼直接表達感謝時使用。另一方面,"Your kindness is greatly valued"則是「你的善意受到高度評價」,這通常用來強調對方的善意或體貼受到高度肯定。會根據是要直接向對話者表達感謝,還是作為較一般性的評價來表達而有所區分。

Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/15 10:08

回答

・Thank you very much kindly.
・That's very kind of you.

「非常感謝您的好意」在英文中可以用 Thank you very much kindly. 或 That's very kind of you. 等方式來表達。

Thank you very much kindly. But don't worry about me.
(非常感謝您的好意。但請不用擔心我。)

That's very kind of you. But I decline that offer. I'm sorry.
(非常感謝您的好意。但我婉拒那個提議,真的很抱歉。)

有幫助
瀏覽次數42
分享
分享