Tom

Tom

2025/08/26 18:03

請告訴我 「你放鬆了嗎?」 的英語!

在派對上,想對賓客說:「您在我們家有放鬆嗎?」

0 26
Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/15 10:08

回答

・Did you manage to relax?
・Were you able to unwind?
・Did you find some downtime?

Did you manage to relax at our party?
「你在我們家的派對有放鬆下來嗎?」

「Did you manage to relax?」的意思是「你有辦法放鬆下來嗎?」這個用法是在對方原本處於緊張的狀態或忙碌的時期結束後,關心對方是否有機會放鬆時所使用。這個表達可以用在對方剛從假期回來,或是完成一個大型專案之後。

Did you manage to unwind at our place?
「你在我們家有稍微放鬆一下嗎?」

Did you find some downtime at our place?
「你在我們家有找到可以休息的時間嗎?」

「Were you able to unwind?」是詢問對方是否有從壓力或忙碌中解脫出來,並且有時間放鬆的表達方式。例如,可以用在剛從假期回來的朋友,或是長時間工作的同事身上。

另一方面,「Did you find some downtime?」是詢問對方是否能從忙碌的日子中抽出時間,什麼事都不做地休息一下。這個片語特別常用在工作很忙或行程很滿的人身上。

Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/15 10:08

回答

・Did you manage to relax?
・Were you able to unwind?
・Did you get a chance to chill out?

Did you manage to relax at our party?
你在我們的派對上有感到放鬆嗎?

「Did you manage to relax?」的意思是「你有辦法放鬆下來嗎?」。這句話的語氣是在關心對方是否能從忙碌的狀況中抽身,真正地放鬆一下。例如,對剛從假期回來的朋友,或是剛完成大型專案的同事來說,這樣問是很合適的。

Did you manage to unwind at our party?
你在我們家的派對上有感到放鬆下來嗎?

Did you get a chance to chill out at our place?
你有沒有機會在我們家好好放鬆一下了?

「Were you able to unwind?」是比較正式的說法,詢問對方是否有放鬆或是紓解壓力。而「Did you get a chance to chill out?」則是比較口語的表達,問對方是否有找到時間好好放鬆。前者適合用在商業或正式場合,後者則適合用在朋友或家人之間的輕鬆對話。

Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/15 10:08

回答

・Did you make yourself comfortable?
・Did you take your ease?

「你有放鬆嗎?」在英語中可以用 Did you make yourself comfortable? 或 Did you take your ease? 等方式來表達。

Thank you for coming today. Did you make yourself comfortable at my house?
(今天謝謝你來。你在我家有覺得放鬆嗎?)

Thank you for coming despite your busy schedule. Did you take your ease?
(謝謝你在百忙之中來。你有覺得放鬆嗎?)

有幫助
瀏覽次數26
分享
分享