Keith

Keith

2025/08/26 18:03

請告訴我 「去跑腿」 的英語!

因為被拜託去買東西,所以我想說「我要去跑腿了」。

0 75
Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/15 10:08

回答

・Go on an errand
・Run an errand
・Do an errand

I'm going to go on an errand to do some shopping.
我要去跑腿買東西。

go on an errand是指為了特定目的而外出,或是去幫別人辦事的英文表達方式。這個用法常用於外出完成像是購物、寄送郵件、買東西等特定短期任務的時候。無論是在商業場合還是日常生活中都很常見,例如當上司請你「去銀行把這張支票兌現」時,就是指「去銀行辦點事」這個意思。

I'm going to run an errand to do some shopping.
我要去跑腿買東西。

「Run an errand」和「Do an errand」基本上意思相同,都是指「做一些小事情或辦點事」。不過,「run」包含有移動的意思,所以更強調「外出辦事」的感覺。相對地,「do」則是指一般性的行動,也可以包含在家裡完成的事情。因此,會根據具體情境或地點來區分使用,但兩者沒有太大差別。

Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/15 10:08

回答

・Go run an errand
・Go do some chores
・Go run a quick errand

I'm going to run an errand to do some shopping.
「我要幫忙去跑腿買個東西。」

「Go run an errand」在中文裡是指「去辦事情」。主要用於家事或日常生活中,例如購物、寄送郵件、在銀行辦理手續等,為了特定目的而外出時會使用這個說法。此外,在職場上處理雜事,例如依照上司指示去買文具等情況下也會用到。

I'm going to do some chores. I'll go shopping.
「我去跑個腿,順便去買東西。」

I'll go run a quick errand to get your shopping done.
「我去跑個腿,幫你把東西買回來喔。」

「Go do some chores」是指家事或日常例行公事等重複進行的任務。例如,打掃房間或洗衣服都屬於這一類。「Go run a quick errand」則是指為了特定目的而短時間外出的行為。例如,去超市買東西、去郵局辦事等。因此,當天的任務是家裡的事還是需要外出的事,可以根據情況來區分使用。

Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/15 10:08

回答

・I'll go run an errand

英語「我要去跑腿」時,可以用「I'll go run an errand」來表達。

I'll是「我將要~」的未來式縮寫。

go是「去」的意思。

run是「執行、進行」的意思。

an errand是「差事、要辦的事」的意思。

舉例來說,
「I'll go run an errand」
(意思:我要去跑腿)

「My mom asked me to pick up some groceries, so I'm going out to run some errands.」
(意思:媽媽請我去買些雜貨,所以我要出門辦點事。)

有幫助
瀏覽次數75
分享
分享