Jane
2025/08/26 18:02
請告訴我 「很麻煩」 的英語!
當你覺得自己煮飯很麻煩、不想去學校、或是覺得做什麼事情都很麻煩時,這種「很麻煩」用英文要怎麼說呢?
回答
・I can't be bothered.
・It's too much hassle.
・It's a real pain in the neck.
I can't be bothered to cook tonight.
今晚懶得做飯。
I can't be bothered to go to school today.
今天懶得去學校。
I can't be bothered to do anything today.
今天什麼都懶得做。
「I can't be bothered」這個片語,包含了「很懶得做」、「提不起勁」的語感。通常用在自己覺得做某件事很麻煩,或是對那件事沒興趣的時候。例如,面對太困難的作業,或是不合自己胃口的工作時,都可以用這個表達。
I don't want to cook because it's too much hassle.
因為自己煮飯太麻煩了,所以不想做。
Cooking for myself is such a real pain in the neck.
自己煮飯真的很麻煩。
"It's too much hassle"這句話,適合用在覺得某件事很麻煩、很費工夫的時候。比如說,複雜的手續或是需要花很長時間的工作。
另一方面,"It's a real pain in the neck"則是用來表達某件事非常麻煩、讓人感到壓力。這句話常用來表達對人或情況的不滿或煩躁,是比較強烈的說法。
回答
・It's a pain in the ass(neck)
・It's mundane
・It takes forever
基本上我會使用上面三個。
最上面的It's a pain in the ass(neck)真的是在加拿大很常聽到的俚語。
例如,It's a pain in the ass(neck) for me to go to school.(對我來說去學校很麻煩)
It's mundane for me to cook my own food.(自己煮飯很麻煩)
It takes forever也很常用。
It takes forever for me to cook my own food.
(自己煮飯很花時間/很麻煩)
回答
・I can't be bothered.
・I don't feel like ~ing.
我認為沒有一個詞語能夠和中文的「麻煩」完全一樣地使用,
會用「I can't be bothered」來表達這種「麻煩」的心情。
I can't be bothered to ~ 不想特地去~
I can't be bothered to cook for myself.
我不想特地自己煮飯。(自己煮飯很麻煩。)
如果是「覺得去學校很麻煩」的情況,
建議可以用「feel like」來表達「不想去學校、沒有去的心情」。
feel like ~ing 想要~
don't feel like ~ing 不想~
I don't feel like going to school.
我不想去學校。(覺得去學校很麻煩。)
Taiwan