Tzu

Tzu

2025/05/13 22:01

請告訴我 「順序可能會變動」 的英語!

當有許多顧客在排隊時,若店員想要跟顧客說前後順序可能會有所變動,可能會提前或延後。請問用英文可以怎麼說呢?

0 118
Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/15 15:22

回答

・You may be called out of order.
・The order is subject to change.

1. 待在現場等待時被叫到的順序可能會「不按順序(out of order)」,可以如下表達。

You may be called out of order.
叫號順序有可能會前後變動。(有可能不按順序被叫到)

2. 「be subject to ~」有「容易~、會受到~、遭受~」的意思。

The order is subject to change depending on the consultation content.
根據諮詢內容,順序有可能會前後變動。
<語彙說明>
consultation: 諮詢
content: 內容

Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/15 15:22

回答

・The number could be earlier or later.
・The numbers may be called out of order.

1. The number could be earlier or later.
前後順序可能會變動。
「could be earlier or later」的意思是「有可能前後變動」。

2. Depending on the situation, the numbers may be called out of order.
根據情況,有可能不會按照順序叫號。
「out of order」有混亂、不正常的意思。

depend on 是「取決於~」的意思。前後有些變動是表示情況的變化。
depend on 是非常常用的表達方式,在各種場合都可以使用,是很方便的用語。

Chen Xiaolong

Chen Xiaolong

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/15 15:22

回答

・order may change
・order is likely to change

「前後順序會變動」可以用不及物動詞「change」來表達「變化」的語感。

根據您的提問,將「有時候帶位的順序會變動」進行改寫並構成句子時,採用第一句型(主詞[order of showing seats]+動詞[change]),並搭配表示可能性的助動詞 "may"。

例如,若寫成 "The order of showing seats may change.",就能表達問題句子的意思。

另外,若將「有時候」用「有可能」的「be likely to」這個複合動詞來意譯,寫成 "The order of showing seats is likely to change.",則能表達「座位引導的順序有可能會變動的意思。

有幫助
瀏覽次數118
分享
分享