Lily
2025/05/13 22:01
請告訴我 「不好意思多次聯繫您」 的英語!
在需要多次聯絡的情況下,如何用英文表達「不好意思,多次聯繫你」呢?
回答
・Sorry for bothering you again.
・Thank you for your patience with my repeated messages.
・I apologize for reaching out multiple times.
Sorry for bothering you again.
不好意思再次聯絡您。
Sorry for bothering you again. 的意思是「很抱歉再次麻煩您」。常用於已經向對方提出過一次請求或問題後,再次聯絡對方時。例如,當有追加問題或需要後續追蹤時,可以使用這句話。這是一種表達對對方體諒與禮貌的說法,傳達了感謝對方在忙碌之中再次協助,以及對造成麻煩的歉意。
Thank you for your patience with my repeated messages.
謝謝您對我多次訊息的包容。
I apologize for reaching out multiple times.
很抱歉多次聯絡您。
「Thank you for your patience with my repeated messages.」帶有感謝對方對自己多次訊息的包容的語氣。例如,為了解決問題不得不多次聯絡時會使用。另一方面,「I apologize for reaching out multiple times.」則是強調對於多次聯絡所造成困擾的歉意。這句話適合在擔心可能造成對方困擾時使用。兩者分別表達了感謝與道歉這兩種不同的情感。
回答
・Sorry for bothering you again.
・Thank you for your patience with my repeated messages.
・I apologize for the multiple follow-ups.
Sorry for bothering you again.
不好意思再次打擾您。
「Sorry for bothering you again.」是向對方道歉再次打擾的表達方式。這個片語用於已經聯絡或請求過對方一次,現在又要再次請求或詢問時。例如,針對同一個問題再次詢問,或是要求補充資訊時都很適合使用。這是一種體貼對方、顧慮對方時間和麻煩的禮貌說法。
Thank you for your patience with my repeated messages.
感謝您對於我多次聯繫的耐心。
I apologize for the multiple follow-ups.
不好意思再次聯絡您。
Thank you for your patience with my repeated messages.這句話是表達感謝對方多次收到訊息時的耐心,帶有慰勞對方忍耐力的語氣。另一方面,"I apologize for the multiple follow-ups."則是對自己多次追蹤聯絡而道歉,表現出對可能造成對方困擾的重視。前者強調感謝之意,後者則強調道歉之意,根據場合可以分別使用。
回答
・I apologize for the multiple emails.
・I apologize for reaching out again.
・I apologize for disturbing you many tim
「很抱歉,多次聯絡您」想要表達這個意思時,可以使用以下這些片語。
1. I apologize for the multiple emails.
很抱歉多次寄信給您。
「apologize for」用來表達「非常抱歉」的意思。雖然和「sorry」意思相同,但「apologize for」是比較禮貌的說法。
另外,「多次」用英文是「multiple」,如果多次寄信聯絡,可以說「multiple emails」。
2. I apologize for reaching out again.
很抱歉再次聯絡您。
「聯絡」這個動作用動詞「reach out」來表達。
3. I apologize for disturbing you many times.
很抱歉多次打擾您。
以上可以用在除了聯絡之外,對對方造成多次困擾或麻煩時道歉。
動詞「disturb」有「造成困擾、打擾」的意思。
Taiwan