Shu
2025/05/13 22:01
請告訴我 「加油!我支持你!」 的英語!
我想以不失禮貌的方式對住在同一棟公寓的足球選手說這句話。在訓練前說「加油」,在比賽前說「我支持你!」
回答
・You've got this, I'm cheering for you!
・Keep pushing, I'm rooting for you!
・I'm backing you all the way!
You've got this. I'm cheering for you!
加油,我支持你!
「You've got this. I'm cheering for you!」是用來鼓勵對方並讓對方有自信的話語。這句話的語氣是「你一定可以做到,我會支持你!」和中文的「加油,我支持你!」很接近。可以對考試前的朋友、即將做重要簡報的同事、要參加運動比賽的家人等說,表達想支持正面臨挑戰或困難的對方。這個片語能給對方帶來勇氣。
Keep pushing. I'm rooting for you!
繼續加油,我支持你!
I'm backing you all the way! Do your best in training, and good luck with the match!
我會一直支持你!訓練加油,祝比賽順利!
「Keep pushing. I'm rooting for you!」是在某人面臨困難或挑戰時,用來表達鼓勵和支持的意思。「I'm backing you all the way!」則是在表明對某個專案或目標給予全面支持時使用。前者強調對個人努力的加油打氣,後者則強調長期的支持和合作意願。例如,對正在努力準備考試的朋友可以說「Keep pushing」,對開始新事業的朋友則可以說「I'm backing you all the way」。
回答
・You can do it!
・Go for it!
・I'm rooting for you!
「加油!」「我支持你!」有上述這些表達方式。
這是在像比賽一樣,為朝著眼前目標努力的人加油時所使用的表達。
1. 「你一定可以做到!」的直譯「you can do it!」是會話中常用的表達方式。
使用表示可能性的 can,可以帶給對方自信,作為鼓勵的語氣來使用。
2. 「朝著那個目標前進吧!」的直譯「Go for it!」常用來表示「加油!」的意思。「Go for ~」有「去爭取~」的意思。當想在運動等場合有力地為對方加油時會使用這個表達。
3. 代表「我支持你」意思的常見片語是「I'm rooting for you!」。
root 作為名詞時常被認為是「根」的意思,但這裡是作為自動詞「支持、加油」的意思來使用。可以想像成「像根一樣支撐→支持」來記憶會比較容易。
例句
I know you are doing well. So you can do it!
我知道你一直很努力,所以你一定可以做到!
Believe in yourself! Just go for it!
相信自己!勇敢去爭取!
Do your best with your English studies. I'm rooting for you!
努力學習英文,我支持你!
回答
・Do your best...
針對這次的問題,其實「加油,我支持你」並沒有完全對應的英文直譯。
不過,接近這個語感的說法像是「Do your best」就非常常用。這句話直譯是「盡你所能」。另外還有像是「good luck = 祝你好運」或「hang in there = 撐住!」等,這些也都能傳遞「加油」的感覺。
例句
You can do it. Do your best and I am always on your side.
你一定可以的。加油。我一直都站在你這邊(我支持你)。
Taiwan