Ivan

Ivan

2024/06/11 12:13

請告訴我 「明白了」 的英語!

想對上司和客戶等禮貌地傳達理解了的事的時候說:「明白了」,這個用英語怎麼說?

0 0
Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/07/25 10:03

回答

・I understand
・Understood

「明白了」可以用英文
「I understand」
來表達。

這裡的「understand」
為「理解」的意思。

此短語用於表達理解和同意對方的訊息或指示。
尤其用在正式場合。

有時也縮寫為「Understood」。

例句
「Can you please finish this task by tomorrow?」
(意思:你能在明天之前完成這項工作嗎?)

「I understand」
(意思:我明白了)

以上說明供您參考。

Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/07/25 10:03

回答

・Certainly, sir.
・Absolutely, sir.
・Noted, sir.

我認為老闆和客戶之間沒有什麼特殊的區別,所以我認為使用類似的表達方式是可以的。
表達它的方式有很多,而且我確信還有更多,但我將列出最代表的幾種。

■Certainly, sir. 我知道了。 (這意味著接收某人的請求並執行該請求。)
Can you move this desk by tomorrow?
明天之前能把這張桌子搬走嗎?
Certainly, sir.
我確實知道了。

■Absolutely, sir. 完全正確。 (當有人要求你做某事而你想說這正是他們要求你做的事情。)
You should clean our office as soon as possible.
Absolutely, sir.
完全正確,我明白了。

■Noted, sir. 我們明白。 (有點隨意:表示你理解內容。常用於電子郵件。)
■I understand that, sir. 明白了。 (表示已理解內容。)
■I got it, sir.(有演隨意,但對於像親密老闆這樣的人來說還可以:意味著你理解內容。)
One of our clients complained about our product. We should focus on this problem.

Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/07/25 10:03

回答

・Yes, certainly.
・Yes, I got it. / Yes I got you.
・Yes, I understand.

「明白了」用英文回答為【Yes, certainly. 】是商務場合或為顧客服務時的重要表達方式。

「好的。」「明白了。」也可以用英文回答【Yes, I got it. / Yes I got you.】

如果對朋友、家人或常客說口語的話,可用簡短的I got you.來表達。,例如"I gotcha."
也可以翻譯成非正式的表達方式。
翻譯有細微差別的「我明白~♪」和「收到~♪」。

回答「是,了解。」,可翻譯簡單易用的說法【Yes, I understand. 】。

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享