Hsiang
2025/05/13 22:01
請告訴我 「迎戰」 的英語!
漫畫和動畫中常常看到,主人公對敵人說:「我接受你的挑戰!」這句話在英文裡可以表達呢?
回答
・Stand one's ground
・Hold one's own
・Face the music
I will stand my ground in this battle against you.
「在這場與你的戰鬥中,我會堅守自己的立場。」
「Stand one's ground」是指「堅持自己的立場或意見」、「不讓步」的英文慣用語。可以用在物理上的情境,例如即使有人施加壓力要你讓出位置,你也不動搖,或是在討論、辯論中堅持自己的意見不改變。此外,也可以用來表示為了守護自己的權利或信念,即使面對阻力或反對也不屈服的態度。
Let's see if you can hold your own in this fight.
「就讓我們看看,你能否在這場戰鬥中撐得住。」
You'll have to face the music and accept this challenge.
「你得勇敢面對,接受這項挑戰。」
「Hold one's own」是指保護自己,並且能夠承受困難。常用於競爭或困難的情境。例如:「他在辯論中堅守自己的立場。」
另一方面,「Face the music」是指對自己的行為結果負責。通常用於面對負面結果或困難情境時。例如:「他必須承認自己的錯誤,並對其後果負責。」
回答
・Stand one's ground
・Hold one's own
・Face the music
I'll stand my ground and accept this battle.
我會堅守立場迎戰。
「Stand one's ground」是指「堅持自己的立場」、「不讓步」、「守住自己的地位」,它表示即使面對反對或批評,也會持續堅守自己的立場。這個表達常用於在辯論或對立場景中,需要主張自己信念或想法的情境。有時也會用來表示面對身體上的威脅時保護自己。
I'm ready to hold my own against you in this battle.
我已經準備好在這場戰鬥中和你一較高下了。
You need to face the music and accept this fight.
你必須接受這場戰鬥,勇敢面對。
「Hold one's own」是指面對困難、保護自己的能力,常用於競爭場面或艱困情境。而「Face the music」則是指坦然面對無法避免的後果,通常用於必須為自己行為負責的情況。
回答
・accept a/one's challenge
accept:接受、接納
challenge:挑戰
「接受挑戰」可以表達出「迎戰」這樣的語氣。
例句
I will accept your challenge.
我接受你的挑戰!
※使用重點:
這個表達在漫畫或動畫中也常出現,在日常生活中比較少會這樣說,英文也是一樣。在現實場合說這句話時,通常不是很認真的語氣,而是模仿漫畫角色或帶點玩笑的感覺來使用。
Taiwan