Hsiang

Hsiang

2025/05/13 22:01

請告訴我 「迎戰」 的英語!

漫畫和動畫中常常看到,主人公對敵人說:「我接受你的挑戰!」這句話在英文裡可以表達呢?

0 55
Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/04 13:41

回答

・Stand one's ground
・Hold one's own
・Face the music

I will stand my ground in this battle against you.
「在這場與你的戰鬥中,我會堅守自己的立場。」

「Stand one's ground」是指「堅持自己的立場或意見」、「不讓步」的英文慣用語。可以用在物理上的情境,例如即使有人施加壓力要你讓出位置,你也不動搖,或是在討論、辯論中堅持自己的意見不改變。此外,也可以用來表示為了守護自己的權利或信念,即使面對阻力或反對也不屈服的態度。

Let's see if you can hold your own in this fight.
「就讓我們看看,你能否在這場戰鬥中撐得住。」

You'll have to face the music and accept this challenge.
「你得勇敢面對,接受這項挑戰。」

「Hold one's own」是指保護自己,並且能夠承受困難。常用於競爭或困難的情境。例如:「他在辯論中堅守自己的立場。」

另一方面,「Face the music」是指對自己的行為結果負責。通常用於面對負面結果或困難情境時。例如:「他必須承認自己的錯誤,並對其後果負責。」

Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/23 11:13

回答

・Stand one's ground
・Hold one's own
・Face the music

I'll stand my ground and accept this battle.
我會堅守立場迎戰。

「Stand one's ground」是指「堅持自己的立場」、「不讓步」、「守住自己的地位」,它表示即使面對反對或批評,也會持續堅守自己的立場。這個表達常用於在辯論或對立場景中,需要主張自己信念或想法的情境。有時也會用來表示面對身體上的威脅時保護自己。

I'm ready to hold my own against you in this battle.
我已經準備好在這場戰鬥中和你一較高下了。

You need to face the music and accept this fight.
你必須接受這場戰鬥,勇敢面對。

「Hold one's own」是指面對困難、保護自己的能力,常用於競爭場面或艱困情境。而「Face the music」則是指坦然面對無法避免的後果,通常用於必須為自己行為負責的情況。

Wang Mei

Wang Mei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/09 18:53

回答

・accept a/one's challenge

accept:接受、接納
challenge:挑戰
「接受挑戰」可以表達出「迎戰」這樣的語氣。

例句
I will accept your challenge.
我接受你的挑戰!

※使用重點:
這個表達在漫畫或動畫中也常出現,在日常生活中比較少會這樣說,英文也是一樣。在現實場合說這句話時,通常不是很認真的語氣,而是模仿漫畫角色或帶點玩笑的感覺來使用。

有幫助
瀏覽次數55
分享
分享