George
2025/05/13 22:01
請告訴我 「暫時中止業務」 的英語!
在公司的會議上,我想對員工說:「由於收益惡化,我們打算暫時中止這個部門的業務。」
回答
・hit pause on business
「暫時中止業務」可以用上面這樣的英文來表達。
hit pause on 有「中斷~」的意思。
例句:
We are going to hit pause on business due to poor profits.
這個部門的事業因為收益惡化,打算暫時中止業務。
* due to = because of 因為~
(ex) Because of this pandemic, it was difficult to go abroad.
因為這次疫情,出國變得很困難。
I need to hit pause on this conversation and take a break. I'll be right back.
我需要暫時中斷這個對話,去休息一下。我很快就回來。
* take a break 休息
(ex) You should take a break first.
你應該先休息一下。
回答
・The project will be put on hold.
・Our project is temporarily suspended.
1. The project will be put on hold due to deteriorating profitability in this department.
由於這個部門的業績惡化,該部門的業務將會暫時中止。
「put on hold」中斷、暫時中止
「due to」因為(due to 後面可以接名詞或名詞片語)
「deteriorating」惡化的
2. Our project will be temporarily suspended due to deteriorating profitability in this department.
因為這個部門的業績惡化,我們的專案將會暫時中斷。
「temporarily suspended」暫時中斷、暫時中止
請參考看看!
回答
・suspend the business
suspend:暫時中斷、保留、暫緩
※預期將來會重新開始,因此中斷只是暫時。
business:事業、商業
例句
We are going to suspend the business in this sector due to a decline in profit.
由於收益惡化,我們打算暫時中止這個部門的業務。
Given this situation, the right decision is to suspend the business.
考慮到目前情況,我認為暫時中止業務是正確的決定。
以下介紹其他表示「暫時中斷」意思的單字。
・pause:暫停播放、暫停
・interrupt:打斷對話
・halt:停止、中斷(新聞等場合常用的正式用語)
Taiwan