Toby
2025/05/13 22:01
請告訴我 「可以預約○點嗎?」 的英語!
我想打電話問餐廳的工作人員說:「可以預約7點嗎?」
回答
・Can I book a reservation for ○ o'clock?
・Is it possible to reserve a table for ○ o'clock?
・Could I secure a table for ○ o'clock?
Can I book a reservation for 7 o'clock?
我可以預約七點嗎?
「Can I book a reservation for ○ o'clock?」是詢問能否在特定時間預約的句子。這個句子可以用在需要預約的地方,例如餐廳、飯店、美容院等。這句話很有禮貌,並且向對方明確提出具體的時間。
Is it possible to reserve a table for 7 o'clock?
請問可以預訂一張七點的桌子嗎?
Could I secure a table for 7 o'clock?
我可以預訂一張七點的桌子嗎?
Is it possible to reserve a table for ○ o'clock?是較為輕鬆且常見的表達方式。多用於和朋友、家人對話,或是在較為輕鬆的餐廳使用。另一方面,"Could I secure a table for ○ o'clock?"則帶有正式的語氣,適合在重要的商務晚宴或高級餐廳預約時使用。兩者的預約意圖相同,但後者會給人更有禮貌、更謹慎的印象。
回答
・Can I make a reservation at ○ o'clock?
・Is it possible to book at ○ o'clock?
・Could I schedule a booking for ○ o'clock?
Can I make a reservation at 7 o'clock?
我可以預約七點嗎?
「Can I make a reservation at ○ o'clock?」的意思是「我可以預約○點嗎」。這個句子常用於餐廳、飯店、美容院等需要事先預約的場所。直譯的話是「我可以預約○點嗎」,其實是在表達「請問可以幫我預約○點嗎?」,也就是詢問自己希望的時間是否可以預約。
Is it possible to book at 7 o'clock?
我可以預約七點嗎?
Could I schedule a booking for 7 o'clock?
我可以預約七點嗎?
這些片語幾乎有相同的意思,不過「Is it possible to book at ○ o'clock?」是在詢問一般性的可能性,而「Could I schedule a booking for ○ o'clock?」則是更個人化的請求。前者是在確認是否可以預約,後者則是表達自己希望預約特定時間。
回答
・Could I make a reservation for 〇 o'clock?
・Can I make a booking for 〇 o'clock?
「可以預約○點嗎?」在英文中可以像上面那樣表達。
could I 〜? 比起 can I 〜? 是比較有禮貌的表達方式。(如果說 may I 〜? 就會更加禮貌。)
We are three people, could we make a reservation for 7 o'clock?
(我們有三個人,請問可以預約七點嗎?)
By the way, can I make a booking for 10 o'clock?
(順帶一提,請問可以預約十點嗎?)
※by the way(順帶一提、另外、等等)
希望這些資訊對你有所幫助。
Taiwan