Henry
2025/05/13 22:01
請告訴我 「東西都有拿嗎?」 的英語!
下計程車時,司機常常會問「東西都有拿嗎?」,這句話用英語可以怎麼說?
回答
・Did you forget anything?
・Did you leave anything behind?
・Did you remember to bring everything?
Did you forget anything?
「您有忘記帶什麼東西嗎?」
「Did you forget anything?」的意思是「您有忘記帶什麼東西嗎?」,用來確認對方是否有遺漏什麼。這個表達常用在出門前、準備旅行時,或是在會議、考試前等場合,因為如果忘記帶東西可能會造成問題。此外,當談論過去的事情時,也可以用來確認對方是否有遺漏重要資訊。
Did you leave anything behind?
「您有遺留什麼東西嗎?」
Did you remember to bring everything? Nothing left behind?
「東西都有拿嗎?沒有遺漏什麼東西吧?」
Did you leave anything behind? 是在已經離開某個地方之後,詢問對方是否有遺留什麼東西。而 Did you remember to bring everything? 則是在還沒出發或剛出發時,確認是否所有需要的東西都帶齊了。前者是出於對遺漏物品的擔心,後者則是確認準備是否完善的提問。
回答
・Did you forget anything?
・Have you left anything behind?
・Did you leave something out of place?
Did you forget anything?
東西都有拿嗎?
「Did you forget anything?」的意思是「你有忘記什麼東西嗎?」這句話常用於出門前、準備前往旅行、參加考試前的場合,用來確認是否已經帶齊所有需要的物品。此外,在會議結束後,也可以用來確認是否有遺漏重要事項。這個片語不僅可以表現出對對方的關心體貼,同時也在提醒對方檢查是否有任何遺漏。
Have you left anything behind?
你有忘記帶什麼東西嗎?
Did you leave something out of place?
你有把東西放錯地方嗎?
Have you left anything behind? 通常用來詢問對方是否有遺忘物品。例如:離開餐廳或朋友家時可以用這句話作為提醒。另一方面,Did you leave something out of place? 則是在確認物品有沒有放回原位或整理好。例如:打掃完家裡後確認東西是否歸位,或是在共用空間時,確認其他人是否有把東西放回正確位置所用。
回答
・Have you remembered everything?
・Do you have everything?
「東西都有拿嗎?」在英文中可以用 Have you remembered everything? 或 Do you have everything? 等方式來表達。
Thank you for using our service. Have you remembered everything?
(感謝您使用本服務。東西都有拿嗎?)
Do you have everything? Have a safe trip home.
(東西都有拿嗎?祝您一路平安回家。)
另外,如果想說「我忘記帶東西了」,可以用 I forgot something.
希望這些回答對你有幫助。
Taiwan