Isaac
2025/05/13 22:01
請告訴我 「祝你萬事如意」 的英語!
我想在信件或郵件的結尾寫上「祝你萬事如意」,請問英文可以怎麼寫呢?
回答
・Wishing you all the best.
・May you be blessed with good fortune.
・May prosperity and happiness always be your portion.
Dear John,
I look forward to catching up with you soon. In the meantime, wishing you all the best.
Sincerely,
Mark
親愛的約翰:
我很期待不久後能與你見面。在那之前,祝你一切順利。
馬克 敬上
「Wishing you all the best」是「祝你一切順利」的意思,是用來表達對對方的美好祝福的片語。這個片語常用於道別時,或是在對方面臨新挑戰或人生重要時刻(如新工作、搬家、結婚等)時給予鼓勵。此外,也常作為信件或電子郵件結尾的用語。
May you be blessed with good fortune. Sincerely, [Your Name]
「祝你幸福安康。[你的名字] 敬上」
May prosperity and happiness always be your portion. Best regards, [Your Name]
「願繁榮與幸福永遠屬於你。[你的名字] 敬上」
May you be blessed with good fortune是一般性的祝福語,不限特定場合,對任何人都可以使用。相較之下,May prosperity and happiness always be your portion則是較為正式且詩意的表達,常用於特別時刻或典禮等場合。此外,這句話不僅包含物質上的成功(prosperity),也包含幸福(happiness),表達了更全面的祝福。
回答
・Wishing you all the best.
・May fortune favor you.
・May prosperity and success be yours.
I look forward to your reply. Wishing you all the best.
期待您的回覆。祝您萬事如意。
「Wishing you all the best」這句話的意思是「我祝福你一切順利」。這句話通常用於當對方即將迎接新的挑戰、嘗試,或是在對方面臨困難時,作為鼓勵的話語。此外,也常用作道別時的祝福,帶有希望對方未來人生能夠一帆風順的意思。
May fortune favor you.
願好運常伴您左右。
As I conclude this letter, may prosperity and success be yours.
作為這封信的結尾,祝您萬事如意賺大錢。
May fortune favor you 是用來表示祈求對方事事順利,是一種對即將面對新挑戰或冒險的人表達祝福的方式。而 May prosperity and success be yours 則是在祈求對方獲得事業或個人成功時所使用的片語,特別是指金錢上的收穫或事業上的成就。
回答
・I wish you all the best.
all the best 是一個慣用語,意思是「一切都會達到最好的狀態」。"All the best!"(祝你一切順利!祝你萬事如意!)可以寫在賀卡等場合。這是一種比較隨性的表達方式。
Season’s greetings and I wish you all the best for the New Year.
新年快樂,祝福大家萬事如意。
☆greetings→問候、賀詞
I wish all the best to everyone.
我祝福大家一切順利。
※everyone→大家、所有人
☆用 to everyone 可以強調是祝福「所有人」。
Taiwan