Jane

Jane

2025/05/13 22:01

請告訴我 「請代我向你父母問好」 的英語!

當女兒的朋友來家裡玩時,我想說「請代我向你父母問好。」這句話的英文怎麼說?

0 406
Wang Mei

Wang Mei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/08 11:10

回答

・Please give my regards to your parents.
・Say hello to your parents for me
・Send my best to your folks.

Please give my regards to your parents.
請代我向你的父母問好。

「Please give my regards to your parents.」是「請代我向你的父母問好」的意思,是一種禮貌的表達方式。可以用來向對方的父母表達感謝、敬意或親切之意。例如,當朋友或同事的父母對自己有什麼親切的舉動時,或是久違見面時都可以使用。在商業場合中,也可以用來向合作夥伴的家人表達禮貌。

Say hello to your parents for me.
請代我向你的父母問好。

Send my best to your folks.
請代我向你家人問好。

"Say hello to your parents for me"是用於親密朋友或熟人之間較為輕鬆的表達方式。另一方面,"Send my best to your folks"則帶有較正式的語氣,也適用於商業場合或不是那麼熟悉的對象。此外,"folks"這個詞帶有一點親切感,適合想要增添溫暖氛圍時使用。這兩種說法都可以用來向對方的家人表達問候或關心,但可以根據場合和關係來選擇使用。

Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/24 19:01

回答

・remember me to
・say hello [hi] to
・give (send) my best regards to

1 remember me to:remember 這個動詞有「請代我向~問好」的意思,to 後面的對象就是要問好的那個人。

例句
Please remember me to (all) your family when they came back.
等他們回來時,請代我向你家人問好。

2 say hello [hi] to:(較為口語的表達)請向~說聲你好→「請代我向~問好」

例句
Please say hello [hi] to your family.
請代我向你的家人問好。

3 give (send) my best regards to
regard除了有尊敬、敬意=respect的意思之外,也有「(傳話時)請代我問好」的意思。give和send意思相同,可以互換使用。

例句
I’m sorry that I couldn’t meet your family today.
Please give (send) my best regards to your family.
很遺憾今天沒能見到你的家人。請代我向大家問好。

Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/03 19:20

回答

・Please give my regards to your parents.
・Give my regards to your parents.

Please give my regards to your parents when you get home.
等你回家的時候,請代我向你父母問好。

「Please give my regards to your parents.」這句話是用來向對方父母表達自己的關心與敬意。通常它出現的場合是當對方提到自己的父母,或是即將去見對方父母時使用。它背後蘊含的意思就是希望對方能健康幸福。無論是日常對話或商業場合中都可以使用。

Please give my regards to your parents.
「請代我向你父母問好。」

「Give my regards to your parents.」是母語人士常用的表達方式。這句話用於請對方向其父母傳達自己的問候或訊息。當朋友要去見自己的父母時,就可以對朋友說這句話。

另一方面,「Please extend my warmest regards to your beloved parents.」則是更正式且禮貌的說法。這種表達方式會出現在更親近的對話或重要場合中使用。例如參加好友或親人的婚禮或畢業典禮時,就可以對他們說這句話。

也就是說,「Give my regards to your parents.」適合在一般情況使用,而「Please extend my warmest regards to your beloved parents.」則多用於重要場合或親近對象之間。

有幫助
瀏覽次數406
分享
分享