Daphne

Daphne

2025/05/13 22:01

請告訴我 「很高興你喜歡」 的英語!

因為對方喜歡我送的禮物,所以我想說:「很高興你喜歡。」

0 986
Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/08 11:10

回答

・I'm glad you liked it.
・Happy to hear you enjoyed it.
・That's wonderful to know you appreciated it.

I'm glad you liked it.
很高興你喜歡。

I'm glad you liked it. 用於表達對方喜歡自己所提供的東西(例如禮物、料理、點子等)時的開心心情。這句話帶有對對方反應的感謝或滿足感。常見的情境包括:在朋友品嚐自己親手做的料理後、送給某人特別的禮物後,或是自己的提案被接受時,都很常使用這句話。

Happy to hear you enjoyed it.
很高興聽到你喜歡。

That's wonderful to know you appreciated it.
很高興知道你喜歡。

"Happy to hear you enjoyed it." 是一個比較輕鬆且親切的表達方式,常用於和朋友或家人之間的對話。相對地,"That's wonderful to know you appreciated it." 則帶有正式且禮貌的語氣,較常用於商業場合或與不太熟悉的對象溝通。例如,當收到上司或客戶的回饋時,使用這句話會比較合適。這兩句話都能傳達感謝與開心的情緒,但根據使用的場合和對象,語氣會有所不同。

Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/18 14:01

回答

・I'm glad you enjoyed it.
・I'm pleased you liked it.
・I'm delighted you found it enjoyable.

I'm glad you enjoyed it.
很高興你喜歡。

「I'm glad you enjoyed it.」的意思是「你喜歡那個東西,我很開心」。這個片語用於對方享受了你所提供的某些東西(例如,料理、禮物、派對、電影推薦等)時。它不僅表達了喜悅和滿足感,也讓人感受到對對方的關心和體貼。這是一種帶有感謝對方反應的表達方式。

I'm pleased you liked the gift.
很高興你喜歡這份禮物,我也很開心。

I'm delighted you found it enjoyable. Thank you for appreciating the gift.
很高興你喜歡。謝謝你喜歡這份禮物。

「I'm pleased you liked it」表達的是對方喜歡某樣東西時的一般滿足感,而「I'm delighted you found it enjoyable」則表達了對方享受某樣東西時更強烈的喜悅或興奮。例如,當朋友喜歡你做的料理時,可以用「I'm pleased you liked it」;而當你策劃了一場大型活動,所有參加者都很開心時,則會用「I'm delighted you found it enjoyable」。

Wang Mei

Wang Mei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/30 18:47

回答

・I'm glad you were pleased with my gift.

在這種情境下,「很高興」可以用形容詞「glad」來表達。至於「你喜歡(我的禮物)」則可用動詞「please」的被動語態來表示「讓你感到滿意或高興」。

句型方面,可以分成「我很高興」和「你喜歡我的禮物」這兩個子句。前者以我(I)為主詞,搭配be動詞,並用補語(這裡是「很高興」)來補充說明主詞。接著可以加上連接詞「that」,但也可以省略。後者則是受詞子句,以你(you)為主詞,並用被動語態來表達。

例如,"I'm glad you were pleased with my gift." 這句話就能表達出你想表達的意思。

有幫助
瀏覽次數986
分享
分享