Ling
2025/05/13 22:01
請告訴我 「有良好的開始」 的英語!
新學期開始以來,無論在朋友關係還是測驗成績上都很順利,所以我想說:「我有個好的開始。」
回答
・Kick off
・Start the ball rolling
・Get the ball rolling
I've had a great kick off to the new semester, both with friends and with my tests.
新學期開始以來,無論在朋友關係還是測驗成績上都很順利,我有個好的開始。
「Kick off」是指「開始」或「啟動」。這個詞常用在運動場合,特別是指足球或橄欖球等在比賽時的開球。此外,在商業領域方面,當新的專案或活動開始時也會使用這個詞。例如在專案初期階段或新計畫啟動時,可用「kick off會議」或「kick off活動」來表示。
I've managed to start the ball rolling this semester with both my friendships and exams going well.
新學期開始以來,無論在朋友關係還是測驗成績上都很順利,我有個好的開始。
I've really managed to get the ball rolling this semester with both my friendships and exams.
新學期開始以來,無論在朋友關係還是測驗成績上都很順利,我有個好的開始。
Start the ball rolling和Get the ball rolling幾乎有相同的意思,都是指開始進行一個專案或活動的表達方式。不過,兩者之間有細微的語感差異。Start the ball rolling通常指採取第一步行動,也就是開始做某件新的事情。另一方面,Get the ball rolling則是指為了推動已經存在的專案或活動而採取行動。因此,前者多用於新專案的開始,後者則用於推動現有專案的進行。
回答
・hit the ground running
「有良好的開始」在英文中可以如上所述表達。
這個表達方式也有「有個好的開始」的語感。
例句:
I’m hitting the ground running.
我有個很好的開始。
I’m hitting the ground running because I can have a good relationship with my new classmates.
我有個很好的開始,因為我能和新同學建立良好的關係。
* have a good relationship with 〜和~有良好關係
(ex) It is important to have a good relationship with our customers.
和顧客建立良好關係很重要。
I want to hit the ground running, so I have to prepare for it in advance.
我想有個好的開始,所以必須事先準備!
* in advance = beforehand 事先
(ex) You should tell him in advance.
你應該事先告訴他。
回答
・get off to a (good) start
・be off to a good start
新學期開始以來,不論是朋友關係還是考試成績都很順利,所以我現在有個好的開始。(←這是在說目前的狀態)
「良好的開始」英文可以用【get off to a (good) start】來表達。
另外,還有表示「已經有了良好開始的狀態」的【be off to a good start】這個表達方式。
be+形容詞表示「狀態」,而get/become+形容詞則表示「變化的動作」。
例句
以那個為契機,他有了很好的開始。
After taking that opportunity, he got off to a good start.
Taiwan