Ian
2025/05/13 22:01
請告訴我 「天作之合」 的英語!
在結婚宴會上,我想對新郎新娘說:「我覺得你們真是天作之合。」
回答
・You two are the perfect partnersip
You two are the perfect partnership.
你們兩個真是天作之合。
人際關係在英文中用「Relationship」來表達,但情侶或夫妻之間的人際關係則建議使用「Partnership」。
此外,使用 Good partnership 或 The perfect partnership 這些片語,也可以用英文來表達「很相配的關係」。
I'm sure you two are the perfect partnership I have never met.
我真的覺得你們兩個是我見過最般配的一對。
另外,也可以用 It 作為主詞來換個說法。
It's the perfect partnership between Tom and Hanna.
湯姆和漢娜真的是非常般配的一對。
希望這對你有所幫助。
回答
・What a lovely couple!
・You two make a perfect pair!
・You two are a match made in heaven!
You both look amazing together, what a lovely couple!
「你們兩個真的很相配,真的是一對很棒的情侶呢!」
「What a lovely couple!」這句話包含了「多麼棒的一對情侶啊!」的感嘆意思。當兩個人作為情侶展現出愛意、看起來很合拍或是顯得很幸福時,周圍的人會用這個表達。常常在婚禮、約會場合,或看到情侶合照時使用。此外,這也是在婚禮祝酒時常用的句子。
You two make a perfect pair! Congratulations on your marriage.
「你們兩個真的很相配!恭喜你們結婚。」
You two are a match made in heaven! I'm so happy for you both.
「你們真的是天作之合!真的替你們感到開心。」
「You two make a perfect pair!」是用來表達兩個人非常合得來的說法,適用於朋友關係、商業夥伴、情侶等多種情境。「You two are a match made in heaven!」則更常用於浪漫關係,特別是指結婚或長期情侶關係。而「match made in heaven」這個說法帶有命中注定或神的旨意的感覺,因此更強調深厚的羈絆和特別的關係。
回答
・You are a perfect match.
感謝你的提問。
根據您的問題,可以用以下方式表達:
You are a perfect match.
You guys look like soul mates.
另外,也可以這樣說:
"cute"不僅有「可愛」的意思,在戀愛的各種場合也很常用。
說"cute couple"時,就是指「很般配的情侶」的意思。
You two(guys) are so cute together.
Taiwan