Arthur

Arthur

2025/05/13 22:01

請告訴我 「翻新」 的英語!

朋友來我家時稱讚說「你家真漂亮」,所以我想說:「去年,我把整個家都翻新了。」

0 16
Wang Mei

Wang Mei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/23 18:38

回答

・reform
・reovate

翻新在英文中有兩個用法,分別是 reform 或 renovate。
兩者之間有細微的差異。

"Reform" 指的是改善或改革某事。以房子為例,這表示對建築物的結構或設計進行大幅度的變更與改良。一般來說,這是指伴隨建築用途或功能改善的大規模變動。

另一方面,"renovate" 指的是修復或改修。以房子為例,這是指為了修理和改善現有建築,對內部或外部進行升級。主要著重於外觀或功能的提升,但建築物的基本結構或設計通常不會有大幅度的變動。

"We decided to reform our old house by completely changing its layout and adding an additional floor."
(我們決定把舊屋整個翻新,改變格局,還加蓋了一層樓。)

"We renovated our kitchen by updating the appliances giving it a fresh coat of paint."
(我們將家電升級並重新粉刷,讓廚房煥然一新。)

有幫助
瀏覽次數16
分享
分享