Li

Li

2025/05/13 22:01

請告訴我 「集大成」 的英語!

因為作品是由畢業生們共同完成的,所以我想說:「這可以說是畢業生們的集大成之作。」

0 151
Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/26 18:59

回答

・Culmination
・Pinnacle
・Masterpiece

This piece is the culmination of all the graduates' efforts.
這件作品可以說是畢業生們努力的集大成。

「Culmination」是一個指一連串事件或行動達到最高點或最終階段時所用的英文單字。通常用來表示經過長時間或大量努力後所達成的目標、專案、計畫的結果,或是長時間發生的事件的結局。例如,「這個專案的成功是他努力的集大成」或「這是他多年研究的巔峰」這樣的語境下會使用。因此,使用這個詞時,常常會帶有肯定或否定等情感上的強調。

It's a culmination of the graduates' efforts, you could say.
可以說,這是畢業生們努力的集大成之作。

The artwork they created can be described as the graduates' masterpiece.
他們創作的這件作品可以說是畢業生們的集大成傑作。

Pinnacle是指在某個領域中的最高峰,因此用來表示某人或某事物所達到的最高水準。例如「他已經達到他職業生涯的巔峰」這樣的情境。然而,"Masterpiece"主要是指藝術作品或成果中最優秀、最具代表性的作品。所以,當與具體的作品或成果相關時,會用「他的最新小說是他的傑作」這樣的說法。

Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/21 18:56

回答

・compilation

「compile」這個動詞有「(為了編輯而)收集、(將資料整理起來)編輯」的意思。其名詞形式是「compilation」,意思是「編輯、編輯物」,而在 Cambridge Dictionary 的解釋,「compilation」是指「the act of compiling something(編輯某事的行為)」,在這裡介紹給大家。

例如,在畢業生們共同完成的文集中,可以用「compilation」來表示「集大成」的意思。

(例句)
This is a work that can be said to be the compilation of the graduates.
(這可以說是畢業生們的集大成之作。)

Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/16 13:53

回答

・culmination
・climax

「集大成」在英語中可以用 culmination 或 climax 來表達。

This is a work that can be said to be the culmination of the graduates.
(這可以說是畢業生的集大成之作。)

This match will be the climax of my career, so I will give it my all.
(這場比賽將會是我職業生涯的巔峰,所以我會全力以赴。)

有幫助
瀏覽次數151
分享
分享