「in person」是日常英語中非常實用的片語。不論是聊天、工作會議,或安排見面時,都很常聽到。
尤其在近幾年遠距會議與線上交流變多後,大家更常區分「線上」和「親自見面」,因此「in person」的使用頻率也越來越高。
本篇文章將說明「in person」的主要意思和常見使用情境。每個部分都會搭配例句,幫助你更自然地理解和使用這個片語。
目次
「in person」的意思
「in person」是由介系詞 in 加上名詞 person 組成的固定片語。
在實際使用時,大多會出現兩種意思:
1. 親自見面、當面
2. 本人親自做某件事
接下來就搭配例句,詳細說明。
「in person」的用法
用法①:表示「親自見面、實際看到」
第一種意思是指不是透過電話或網路,而是實際見面。
當你終於看到真人,或到現場親眼看到某個東西時,都可以使用「in person」。
例如見到朋友、明星,或親眼看到某個景點,都很適合用這個片語。
I hope we can talk about this in person soon.
我希望我們很快可以當面談這件事。
I finally met my online friend in person last week.
我上週終於和網路朋友本人見面了。
She looks much friendlier in person.
她本人看起來比照片更親切。
I saw a famous singer in person at the concert.
我在演唱會現場親眼看到那位知名歌手。
「in person」不只可以用在人身上。
當你第一次親眼看到某個東西時,也可以使用。
I had never seen real snow in person before that trip.
在那次旅行之前,我從沒親眼看過真正的雪。
I want to see the new museum in person.
我想親自去看看那間新的博物館。
She saw a koala in person for the first time in Australia.
她第一次在澳洲親眼看到無尾熊。
Have you ever seen the Grand Canyon in person?
你曾經親眼看過大峽谷嗎?
用法②:表示「本人親自」
第二種用法是強調事情是由本人親自去做,而不是請別人代辦。
例如親自和主管談、親自到現場辦理手續等情境,都很常用到。
You should explain the situation to the manager in person.
你應該親自向經理說明這個情況。
The payment must be made in person at the counter.
這筆費用必須本人到櫃檯繳交。
He went to the office in person to solve the problem.
他親自到公司處理這個問題。
Please return the equipment in person.
請本人親自歸還設備。
用法③:形容詞「in-person」
如果把 in person 用連字號連起來變成 in-person,它就會變成形容詞,用來描述後面的名詞。
通常用來表示實體、面對面的活動。
常見搭配像是:
in-person meeting(實體會議)
in-person class(實體課程)
We have an in-person meeting this afternoon.
我們今天下午有一場實體會議。
The company plans to hold an in-person training next month.
公司計畫下個月舉辦實體培訓。
Many students prefer in-person classes.
很多學生比較喜歡實體課程。
The event will include both online and in-person sessions.
這場活動會包含線上和實體場次。
「in person」的替代說法・類似表達
除了「in person」之外,還有一些意思接近的表達。了解它們的差異並學會區分使用,可以讓你的英文說得更自然。
face to face
「face to face」意思是面對面地交談。
語感比「in person」更強調兩個人直接對話的情境。
We should talk about this face to face.
我們應該當面談談這件事。
I want to discuss the plan face to face.
我想當面討論這個計畫。
This is the first time we have met face to face.
這是我們第一次當面見面。
It’s easier to solve problems face to face.
很多問題當面談會比較容易解決。
如果寫成 face-to-face,也可以當形容詞使用。
I had a face-to-face interview yesterday.
我昨天參加了一場實體面試。
This was our first face-to-face meeting this year.
這是我們今年第一次實體會議。
有時候在訊息或聊天裡,也會看到縮寫 F2F。
Can we meet F2F tomorrow?
我們明天可以面對面談嗎?
in the flesh
「in the flesh」帶有「活生生的本人」這樣的意思。
通常用在終於見到本人的情境,語氣比較生動。
I finally met the author in the flesh.
我終於見到那位作家本人。
It’s amazing to see her in the flesh.
親眼看到她本人真的很神奇。
I saw that famous YouTuber in the flesh yesterday.
我昨天親眼看到那位知名 YouTuber。
Many fans were excited to see the actor in the flesh.
很多粉絲看到那位演員本人都很興奮。
directly
「directly」意思是直接地、親自地。
和「in person」不同的是,它也可以用在電話或電子郵件的情境。
I will contact the manager directly.
我會直接聯絡經理。
You can ask the teacher directly.
你可以直接問老師。
She thanked him directly after the meeting.
會議結束後她直接向他道謝。
If you have questions, email me directly.
如果有問題,直接寄信給我。
容易誤會的說法:「man to man」
有些人會把 man to man 當作「當面談」。
其實這個說法真正的意思是:男人之間坦白、認真的談話。
而且它只用在男性之間,不適用所有情境。
We need to talk man to man.
我們需要男人之間好好談談。
He had a man-to-man talk with his son.
他和兒子進行了一次男人之間的談話。
如果只是想表達「一對一」,比較自然的說法是:
one-on-one
private lesson
I prefer one-on-one meetings.
我比較喜歡一對一會議。
She is taking private English lessons.
她正在上英文一對一課程。
總結
其實 in person 的用法並不難,只要掌握幾個重點就能輕鬆理解。大致來說,它主要有三種常見用法:
1. 親自見面、當面
2. 本人親自做某事
3. 形容詞形式:in-person,表示實體活動
常見的類似表達:
face to face:面對面
in the flesh:見到真人
directly:直接聯絡
















