「O pico de voltar para casa no fim do ano e no começo do ano é uma chatice」
「Fui arrastado para um engarrafamento por causa de um acidente」
「Engarrafou 3 quilômetros」
Ficar irritado com o engarrafamento, achar que a pressão é muito grande isso é um ponto em comum de todo mundo.
E como se diz “engarrafamento” em inglês?
Desta vez, vamos apresentar várias expressões em inglês relacionadas a「engarrafamento」. E também expressões como “pico de volta para casa” “engarrafamento por acidente” “rodovia”.
Resumimos muitas expressões naturais, incluindo gírias. Treine todos os dias para aprimorar sua habilidade de fala!
Índice
Como dizer “engarrafamento” em inglês?
Há 3 formas de dizer “engarrafamento”:
traffic jam
congestion
gridlock
As três diferem em grau e na sensação de uso de “engarrafamento” , então é muito importante separá-las e usá-las adequadamente.
Vamos ver exemplos separadamente!
traffic jam
“Traffic jam” significa engarrafamento, uma situação em que o trânsito não flui. A explicação do dicionário é a seguinte:
<significado de traffic jam>
substantivo: congestionamento de trânsito [lotação・entorpecimento]
Embora possa ser chamado de forma geral de engarrafamento, há várias situações. Por exemplo, há engarrafamentos em que os carros se movem lentamente, e também há engarrafamentos em que não dá para se mover de jeito nenhum.
“Traffic jam” geralmente se refere ao estado de imobilização em que “os carros não conseguem avançar”. Em comparação com engarrafamentos em grande escala, normalmente se refere a uma situação de lotação em um local específico. Engarrafamentos especialmente graves podem ser descritos como “heavy traffic jam”.
Você pode dizer “stuck in a traffic jam”; se estiver tudo fluindo sem problemas, pode dizer “sort out the traffic jam”.
A propósito, a lotação de moradias perto de aeroportos e estações é “crowding”, e não “traffic jam”.
Vamos ver os exemplos a seguir:
He was late to the meeting because there was a heavy traffic jam on the highway.
Como houve um grande engarrafamento na rodovia, ele se atrasou para a reunião.
We need to leave early to avoid getting stuck in the traffic jam.
Precisamos sair mais cedo para não ficar preso no engarrafamento.
Taipei experiences a daily traffic jam during rush hours.
Em Taipei, todo dia, durante os horários de pico, acontece engarrafamento.
There was a massive traffic jam, and we barely moved for an hour.
O trânsito travou; ficamos praticamente uma hora sem sair do lugar.
The police worked tirelessly to sort out the traffic jam after the accident.
Depois do acidente, a polícia trabalhou incansavelmente para resolver o congestionamento.
congestion
“Congestion” significa congestionamento de trânsito em geral. Embora o fluxo de veículos esteja parado, não é que não dê para se mover completamente. A explicação do dicionário é a seguinte:
<significado de congestion>
substantivo:〔de estradas etc.〕bloqueio, congestionamento
Também pode ser chamado de “Traffic congestion”. Além disso, os lugares onde costuma haver engarrafamento são chamados de “congestion hot spot” (ponto crítico de congestionamento).
“Congestion” além de congestionamento de trânsito, também pode indicar vários estados de “lotação”, como em lojas, hospitais, internet etc.
Veja os exemplos a seguir:
During rush hour, the congestion on LA’s highway can be overwhelming.
No horário de pico, a rodovia de Los Angeles fica extremamente congestionada.
The narrow streets led to constant congestion in the city.
As ruas estreitas levaram a um congestionamento constante na cidade.
Dealing with daily traffic congestion on my way to work adds a significant amount of stress to my mornings.
Lidar com o congestionamento diário no caminho para o trabalho aumenta bastante o estresse das minhas manhãs.
gridlock
“Gridlock” é uma gíria que representa engarrafamento grave. A explicação do dicionário é a seguinte:
significado de gridlock
〔em cruzamentos de cidade etc.〕congestionamento de trânsito, ficar em impasse, não conseguir avançar nem recuar – incontável
Assim como “Traffic jam”, refere-se a um congestionamento em que quase não se move. Por exemplo, quando os veículos não conseguem avançar em cruzamentos ou em redes de vias, isso representa uma situação em que o conjunto não consegue se deslocar.
Essa expressão era usada com frequência nos Estados Unidos, mas agora é usada de forma geral em várias regiões.
I was stuck in a traffic gridlock for hours due to the accident on the highway.
Por causa do acidente na rodovia, fiquei preso no engarrafamento por horas.
A:How was your drive to work this morning?
Como foi sua ida de carro para o trabalho esta manhã?
B:It was a nightmare! There was a major accident on the main road, and it caused a traffic gridlock.
Foi um pesadelo! Houve um grande acidente na via principal, e isso causou um engarrafamento grave.
Expressões relacionadas
Agora, vamos ver 3 expressões relacionadas a “engarrafamento”.
・pico de volta para casa
・engarrafamento por acidente
・rodovia
Basta lembrar dessas expressões para melhorar sua capacidade de se expressar! Não deixe de tentar memorizar!
Pico de volta para casa
A situação de lotação causada por muitas pessoas voltando para a cidade natal durante períodos de feriados, como fim de ano e datas comemorativas, é chamada de “pico de volta para casa”.
no Brasil, os períodos em que costuma haver pico de volta para casa são, basicamente, as datas comemorativas, o Qingming ou os feriados prolongados etc. Na Europa e nos EUA, em geral é na época do Dia de Ação de Graças e do Natal.
Você pode dizer “pico de volta para casa” assim:
・holiday rush:pico de férias・lotação durante o período de férias
・holiday traffic:engarrafamento durante as férias
・homecoming rush:pico de volta para casa
Mas quando se fala em “holiday rush” “holiday traffic”, em vez de “volta para casa”, a maioria dos estrangeiros pensa em “viagem”, então “homecoming rush” é a expressão que mais se aproxima do sentido de pico de volta para casa.
Por exemplo, como os brasileiros valorizam muito as datas comemorativas, para explicar com precisão aos estrangeiros, é melhor esclarecer um pouco.
Veja os exemplos:
The homecoming rush is expected to peak next week as families gather forBrazilian New Year.
Como todos vão se reunir e comemorar o Ano Novo Lunar, espera-se que o pico de volta para casa chegue na próxima semana.
In Brazil, there is a homecoming rush across the country during the Brazilian New Year period.
No Brasil, há pico de volta para casa em todo o país durante o período do Ano Novo.
Engarrafamento por acidente
O engarrafamento causado por um acidente de trânsito na estrada é chamado de “engarrafamento por acidente”.
Podemos dizer assim
・traffic jam due to an accident:engarrafamento causado por um acidente
・accident-induced traffic congestion:congestionamento de trânsito causado por um acidente
Veja os exemplos a seguir:
A:Hello, are you going to be late for the meeting?
Ei, você vai se atrasar para a reunião?
B:Yeah, I’m stuck in a traffic jam due to an accident on the main road
Sim, porque houve um acidente na via principal,eu estou preso no trânsito.
She was late to the appointment because there was a traffic jam due to an accident on the highway.
Ela se atrasou para o compromisso porque houve engarrafamento devido a um acidente na rodovia.
Due to the accident-induced traffic congestion, many workers were delayed.
Devido ao congestionamento causado pelo acidente, muitos trabalhadores se atrasaram.
Rodovia
“Rodovia” se refere a estradas exclusivas para carros. Dependendo da região, há nomes diferentes, mas principalmente são estes:
・expressway:termo usado principalmente na Ásia e em parte da América do Norte. Refere-se a rodovias com pedágio e limite de velocidade.
・freeway:termo usado geralmente nos Estados Unidos. Refere-se a rodovias exclusivas para motoristas, normalmente estradas que podem ser usadas gratuitamente. Mas, nesse caso, o “free” não significa “gratuito”; indica que não atrapalha o trânsito.
・highway:termo amplamente usado no mundo todo; em geral, se refere a vias principais
Veja os exemplos:
I took the expressway to avoid the city traffic and reach my destination faster.
Peguei a rodovia para evitar o trânsito da cidade e chegar ao meu destino mais rápido.
The accident on the highway caused a major traffic jam during the morning commute.
O acidente na rodovia causou um grande congestionamento durante o deslocamento da manhã.
During the holiday season, the freeway experiences heavy traffic as people travel to visit family and friends.
Durante a temporada de feriados, a rodovia fica lotada, pois as pessoas viajam para visitar familiares e amigos.
Resumo
Desta vez, apresentamos expressões em inglês sobre “engarrafamento”. Todas são expressões usadas com frequência no dia a dia; anote e memorize direitinho!
Se quiser praticar em conversas, não deixe de aproveitar ao máximo nossa plataforma online de aprendizado de inglês “Native Camp”.
Temos excelentes professores de mais de 120 países.
Além disso, as aulas não precisam ser agendadas 24 horas por dia; você pode assistir a qualquer hora e em qualquer lugar. Aproveite seu tempo à vontade!
Agora também tem uma experiência grátis de 7 dias! Inscreva-se e teste!










