「Nós vamos comer bolo de ano durante o Ano Novo」
「Você gosta de mochi de feijão-azuki ou de mochi de amendoim?」
「Qual é a diferença entre bolo de ano e dango?」
Todo mundo come bolo de ano e mochi durante o Ano Novo ou quando vai passear e visitar ruas antigas.
Esses alimentos são menos comuns para estrangeiros, mas, nos últimos anos, por causa das redes sociais e dos restaurantes, cada vez mais estrangeiros também começaram a ter interesse por esse tipo de comida.
Desta vez, vamos apresentar algumas expressões em inglês relacionadas a «bolo de ano» e «mochi», além de outras como «fazer bolo de ano», «dango», «arroz glutinoso» e termos relacionados, bem como formas de descrever a textura do bolo de ano etc. Use este artigo como referência de estudo e tente falar sobre esses alimentos tradicionais em inglês!
Índice
Expressões em inglês para bolo de ano e mochi
«Bolo de ano» e «mochi» podem ser chamados de:
・rice cake
・mochi
Vamos ver alguns exemplos de frases.
rice cake
«Rice» é arroz, «cake»é bolo, então a tradução literal é «bolo de ano». «Cake»além de se referir a bolos ocidentais, também indica «alimentos feitos assando e fermentando uma massa».
A seguir, algumas formas de dizer diferentes tipos de bolo de ano tradicionais:
Bolo de ano frito: fried rice cake
Bolo de ano assado: roasted rice cake
Bolo de ano com farinha de soja: rice cake coberto com farinha de soja doce
Bolo de ano com pasta de feijão-azuki: rice cake com pasta de feijão-azuki
Para descrever algo como farinha de soja ou feijão-azuki em inglês, o importante é usar «covered with/coated by» (coberto com) ou «with» (junto com) para explicar de forma bem concreta.
I’m thinking of making a dessert with rice cakes. Have you ever tried rice cakes before?
Estou pensando em fazer uma sobremesa com bolo de ano. Você já experimentou bolo de ano antes?
A:Happy New Year! Did you have any traditional Brazilians New Year’s food?
B:Yes, we eat lentils as part of a tradition in the hope of bringing good luck.
A:Feliz Ano Novo! Você comeu algum alimento tradicional do Ano Novo no Brasil?
B:Sim, comemos lentilhas devido a uma tradição com a esperança de atrair sorte.
mochi
Se um amigo estrangeiro não souber o que é «mochi» e perguntar What’s that?(O que é isso?), podemos aproveitar para explicar bem.
A: Have you ever tried mochi before?
B:Mochi? What’s that?
A:Mochi is a traditional Taiwanese food made from sticky rice.
A:Você já experimentou mochi?
B:Mochi? O que é isso?
A:Mochi é um alimento tradicional de Taiwan feito de arroz glutinoso.
Mochi is a versatile ingredient used in both sweet and savory dishes.
Mochi é um ingrediente versátil, usado tanto em pratos doces quanto salgados.
Expressões relacionadas
Agora, vamos ver outras expressões relacionadas!
・fazer mochi
・amassar mochi
・arroz glutinoso
Quando falamos de bolo de ano e mochi, essas expressões são bem úteis. É importante memorizar bem.
fazer mochi
«Fazer mochi» não tem uma palavra correspondente. Mas podemos dizer assim:
・Mochi making
・Mochi pounding
«Pounding» significa bater ou atingir algo com força. Isso descreve o ato de amassar os ingredientes usando um pilão e um socador.
Para expressar «amassar arroz glutinoso» ou «amassar mochi».
A:What is she doing?
B:She’s pounding the sticky rice to make mochi.
A:O que ela está fazendo?
B:Ela está amassando o arroz glutinoso para fazer mochi.
dango
Os bolos de ano em formato de bolinhas feitos com arroz glutinoso ou farinha de arroz glutinoso são chamados de «dango». Podemos dizer «dumpling».
«Dumpling» se refere a qualquer alimento feito envolvendo massa ou cozinhando recheio envolto em massa. Além disso, alimentos como guiozas e almôndegas italianas às vezes também são chamados de«dumpling».
arroz glutinoso
«Arroz glutinoso» é um tipo especial de arroz usado para fazer mochi e bolo de ano.
Ele é mais pegajoso do que o arroz comum, e tem uma textura única. Além de ser usado para fazer bolo de ano e dango, também pode ser cozido como arroz, usado em «tteokbokki» (bolo de ano coreano frito), em «tori» e «youtiao» (bastõezinhos fritos), além de pratos doces tailandeses como arroz glutinoso com manga, etc.
«Arroz glutinoso» é «arroz pegajoso», e podemos dizer «sticky rice» ou «glutinous rice».
No dia a dia, geralmente se diz mais «sticky rice», mas em supermercados e na internet, costuma aparecer como«glutinous rice».
Além disso, como o arroz glutinoso é mais doce do que o arroz comum, também pode ser chamado de «sweet rice».
During the New Year’s celebration, my family gathered to make and enjoy traditional mochi, a delicious sweet made from sticky rice.
Durante o período de Ano Novo, nossa família se reúne para fazer e aproveitar o mochi tradicional; é uma deliciosa sobremesa feita de arroz glutinoso.
In some Asian countries, glutinous rice is a staple food and is used in various dishes.
Em alguns países da Ásia, o arroz glutinoso é um alimento básico e é usado em vários pratos.
I love to eat Thai mango sweet rice for dessert.
Eu adoro comer arroz glutinoso doce com manga tailandesa como sobremesa.
Como expressar a textura em inglês
・chewy
・sticky
Essas duas palavras também podem ser usadas para descrever a textura de alimentos além do mochi; vale a pena memorizar.
chewy/sticky
«Chewy» é um adjetivo usado para descrever algo com bastante elasticidade para mastigar, que exige bastante mastigação.
chewy significa
Adjetivo: (geralmente) algo que precisa ser mastigado; (macarrão udon, mochi etc.) firme; com elasticidade
Essa palavra é usada para descrever a textura de alimentos com elasticidade ou que são difíceis de mastigar. Além do mochi, também pode ser usada para macarrão, pão, carnes, chiclete etc.
The bread from that bakery is so chewy and delicious.
O pão daquela padaria é bem elástico e delicioso.
The pasta has a perfect chewy texture.
O macarrão tem uma textura perfeitamente elástica.
The mochi dessert has a chewy texture that I really enjoyed.
A sobremesa de mochi tem uma textura elástica, e eu gostei muito.
«Sticky» é um adjetivo usado para descrever «pegajoso».
sticky significa
Adjetivo: pegajoso, grudento, viscoso
Ele pode descrever materiais que têm pegajosidade ou que grudam. Além de alimentos, também pode ser usado para líquidos.
The mochi has a sticky texture. Chew it well.
O mochi é bem pegajoso. Mastigue bem.
Resumo
Bolo de ano é «rice cake», e mochi é «mochi». «fazer mochi», «dango» e «arroz glutinoso» são palavras relacionadas que também são úteis para conversas do dia a dia.
Se você quiser usar essas expressões em uma conversa, que tal experimentar as aulas online de inglês da Native Camp? Temos excelentes professores de mais de 120 países, e as aulas estão disponíveis 24 horas por dia, sem necessidade de agendamento. Assim, todos podem aproveitar os momentos livres para se expressar o máximo possível! Atualmente ainda há 7 dias de aula experimental grátis! O que você está esperando?










