Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Qual é o significado e como usar a gíria em inglês “dunno”? Dicas de expressão para você falar como um nativo!

Quanto vocês sabem sobre as formas de expressão de “gírias em inglês”? Se vocês só aprenderem por meio de livros didáticos, vai ser bem difícil ter contato com essas “expressões de gíria”, não é mesmo!

Se vocês quiserem aprender expressões mais faladas do dia a dia, o melhor método é “na prática”, conversando com estrangeiros. Porém, se vocês não tiverem essa oportunidade, fazer “aulas de inglês online” também é uma forma de aprendizado bem eficiente, viu!

Nesta matéria, nós vamos   apresentar várias “gírias em inglês” que estrangeiros usam com frequência. Vamos memorizar essas “gírias em inglês” bem úteis!

 

O significado e o uso de “dunno”

 

“dunno” é uma forma abreviada de “don’t know”, e significa “não sei / não tenho certeza”.“dunno” aparece com frequência em “conversas do dia a dia” ou em “situações descontraídas”, especialmente em conversas com amigos ou conhecidos, em que o uso é bem alto.

A pronúncia de “dunno” é parecida com “duh-noh”, e surgiu a partir da pronúncia rápida de “don’t know”. Além disso, como “dunno” é uma forma abreviada, a pronúncia é rápida e quase parece que não dá para entender direito; assim, sua fala vai soar ainda mais como “um verdadeiro estrangeiro”, viu!

What are you doing this weekend?
Dunno yet. Maybe just relax at home.
O que você vai fazer neste fim de semana?
Ainda não sei. Talvez só relaxar em casa.
Do you wanna go to the movies tonight?
Dunno. I have a lot of homework to do.
Você quer ir ao cinema esta noite?
Não sei. Tenho muito dever de casa para fazer.
When is the meeting?
Dunno. I need to check my calendar.
Quando é a reunião?
Não tenho certeza. Preciso conferir meu calendário.

Por favor, prestem atenção: “dunno” é uma forma de expressão bem coloquial, então não é apropriado para usar em situações formais ou em ambientes de negócios. Se vocês quiserem expressar “não sei” em documentos formais ou em e-mails de trabalho, também é melhor usar a forma padrão “I don’t know.”. Por outro lado, “dunno” só é adequado para conversas informais entre amigos e familiares, ou para troca de mensagens.

 

Aproveitando, outras expressões informais parecidas com “dunno” incluem:

“IDK”
é uma abreviação de “I don’t know.”, usando a primeira letra em inglês, e é comum em mensagens de texto ou em linguagem da internet.
No idea
é uma forma ainda mais descontraída de dizer, e tem um significado parecido com “I don’t know.”.

 

Qual é o significado de “JK”?

 

“JK” é uma abreviação de “Just kidding”, e em português é entendido como “estou brincando, era só brincadeira”. Além disso, “JK” é usado principalmente na internet, em mensagens de texto e em conversas descontraídas.

You look like you haven’t slept in days. JK, you look great!
Você parece que não dorme há dias. Era só brincadeira, você está ótimo!

Como dá para ver acima, “JK” também pode ser usado para fazer brincadeiras com amigos.

I’m gonna eat all your cookies. JK, I’ll leave some for you.
Vou comer todos os seus biscoitos! Era só brincadeira, vou deixar alguns para você.

“JK” também é usado depois de dizer algo que parece negativo, para enfatizar que era só brincadeira.

You are the worst friend ever. JK, you’re the best!
Você é o pior amigo de todos os tempos! Era só brincadeira, você é o melhor!

Embora “JK” possa ser usado para expressar humor, ao usar também é preciso prestar atenção ao contexto e à pessoa. Se a outra parte não entender que é uma brincadeira, pode causar mal-entendidos e até afetar a relação entre vocês. Por isso, ao usar, certifiquem-se primeiro de qual é a relação de vocês com a outra pessoa, para garantir que ela aceite esse tipo de humor!

Além disso, como “JK” é uma forma bem coloquial de expressão, também não é apropriado para situações formais ou ambientes de negócios. Lembrem-se: se vocês quiserem fazer uma brincadeira em um ambiente formal, devem usar uma forma de expressão mais educada!

Outras expressões informais parecidas com “JK” incluem:

“Just joking”
tem o mesmo significado de “JK”, mas é um pouco mais formal do que “JK”.
“Just playing”
também pode ser usado para dizer “era só brincadeira”.

 

Outras “gírias em inglês” usadas por estrangeiros

 

A seguir, vamos apresentar para vocês vários tipos de “gírias em inglês” usadas com frequência por estrangeiros!

Se vocês gostam de assistir a séries americanas, filmes, ou de navegar em sites de comunidades estrangeiras, aprender essas “expressões de gíria” também vai facilitar para entender o conteúdo em inglês. Além disso, depois de cada expressão há um exemplo; por favor, tentem imaginar como vocês diriam se fossem usar!

lit: incrível, muito legal, super divertido
The party last night was lit!
A festa de ontem à noite foi incrível!
ghost: sumir, cortar contato de repente
He ghosted me after our third date.
Depois do nosso terceiro encontro, ele simplesmente cortou contato de repente.
flex: se exibir, se gabar
He’s always flexing his new car.
Ele está sempre se exibindo com o carro novo.
tea: fofoca, boatos, caso
Do you want to have some tea?
Você quer ouvir umas fofocas?
salty: irritado, ressentido, chateado
She got salty when she lost the game.
Quando ela perdeu o jogo, ficou bem chateada.
savage: cruel, sem piedade, brutal; também pode significar “muito foda”
She made a savage comeback in the argument.
Ela deu uma resposta brutal, sem piedade, na discussão.
low-key: um pouco, discreto, meio que
I’m low-key excited about the concert.
Estou meio animado com o show.
throw shade: criticar publicamente, ironizar, provocar
She always throws shade at her coworkers.
Ela sempre ironiza os colegas.
slay: arrasou, foi muito bem, fez um ótimo trabalho
You slayed that performance!
Você arrasou na apresentação!
extra: exagerado, muito além, muito chamativo
Her outfit is so extra.
O look dela é muito exagerado.
fam: família, irmão, amigo íntimo
What’s up, fam?
E aí, irmão?
YOLO: abreviação de “You Only Live Once”, que significa “a vida é só uma”
I’m going to travel the world because YOLO!
Vou viajar o mundo porque a vida é só uma!

Essas “gírias” acima são principalmente populares “entre os jovens” e aparecem com frequência em conversas do dia a dia ou em comunidades na internet. Embora existam gírias diferentes em regiões ou gerações diferentes, dominar essas expressões populares, além de ajudar vocês a se integrarem de forma mais natural nas conversas em inglês, também facilita entender as falas dos estrangeiros!

 

Cuidados ao usar “gírias”

 

Quando vocês usam “expressões de gíria”, considerar o “contexto” e a “pessoa” é algo muito importante. A seguir, vamos explicar em detalhes alguns pontos que precisam ser observados ao usar “gírias”.

 

Não usar em situações formais

 

Se, em um ambiente de negócios ou em situações formais, vocês usarem “expressões excessivamente informais”, isso pode fazer vocês parecerem bem pouco profissionais. E como “gírias em inglês” geralmente são uma forma de “expressão informal”, recomendamos que, em situações formais, vocês usem inglês claro, padrão e formal, evitando usar “gírias” para não causar mal-entendidos entre as duas partes ou parecerem muito mal-educados!

 

Evite usar gírias com tom ofensivo

 

Algumas “gírias” podem ter um sentido de “insulto, ofensa” e facilmente deixar a outra pessoa desconfortável; e, se não tomar cuidado, até pode afetar a imagem que a pessoa tem de vocês. Por isso, por favor, mantenham a educação e tenham “respeito” sempre em mente. Especialmente quando a outra pessoa não é muito próxima ou é mais velha, é ainda mais importante escolher uma forma de expressão mais “neutra”.

 

Entender o significado correto das gírias e o momento de usá-las

 

Alguns “significados de gírias em inglês” podem variar conforme a região ou o contexto cultural. Por isso, antes de usá-las, o melhor é confirmar o “significado correto” para evitar situações constrangedoras ou até mal-entendidos. Além disso, “gírias” também têm características em que, dependendo do contexto, o sentido pode mudar; então entender corretamente o momento de uso também é muito importante!

 

Considere a idade e a relação com a outra pessoa

 

“Gírias” geralmente são adequadas para usar entre amigos, pessoas da mesma idade ou em relações mais próximas, mas não são apropriadas para conversas com pessoas mais velhas, superiores ou com pessoas com quem vocês não têm tanta intimidade. Especialmente quando há uma grande diferença de idade, é melhor usar expressões mais formais ou educadas e manter sempre “respeito” em mente.

 

Atente às diferenças culturais

 

Algumas “gírias em inglês” podem ser consideradas normais em uma cultura específica, mas, quando usadas em outra cultura, podem ter sentido de ofensa ou humilhação. Por isso, especialmente em interações internacionais, é importante manter alta sensibilidade aos “hábitos de linguagem de diferentes culturas” e evitar ofender a outra pessoa sem querer.

 

Resumo

 

Aprender “gírias em inglês” não só faz sua expressão soar mais natural, como também ajuda você a ter uma comunicação mais agradável com estrangeiros. Porém, ao usar “gírias”, ainda é preciso considerar o contexto e a pessoa com quem você está falando!

Em geral, se vocês seguirem os princípios básicos de comunicação com as pessoas e escolherem palavras adequadas, evitando usar gírias em ambientes de negócios e situações formais, e também evitando expressões ofensivas ou que possam causar mal-entendidos, não deve haver grandes problemas, viu!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história